« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/296 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
mAucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
'''Tann''', s. m., chêne : cf. fr. tan « écorce de chêne » et al. tanne « sapin » (jadis aussi « chêne »). Empr. germanique par intermédiaire roman. |
'''Tann''', s. m., chêne : cf. fr. tan « écorce de chêne » et al. tanne « sapin » (jadis aussi « chêne »). Empr. germanique par intermédiaire roman. |
||
'''Tanô''', adj., contracté de tanaô, variante de tanav. |
'''Tanô''', adj., contracté de tanaô, variante de ''tanav''. |
||
'''Taṅtad''', s. m., feu de joie, cf. cymr. tandod « conflagration », vir. tentide « enflammé » : soit un dér. {{abréviation|celt.|celtique}} *tenotati-. V. sous tàn. |
'''Taṅtad''', s. m., feu de joie, cf. cymr. tandod « conflagration », vir. tentide « enflammé » : soit un dér. {{abréviation|celt.|celtique}} *tenotati-. V. sous tàn. |
||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
'''Tarar'''<ref>Aussi talar, par contamination de taladur. V. ce mot.</ref>, s. m., tarière, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} tarazr, {{abréviation|corn.|cornique}} tardar, cymr. taradr, vbr. tarater, vir. tara-thar, gaul. latinisé tara-tram qu’atteste Isidore et que suppose fr. tarière, etc. ; cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|τέρε-τρο-ν}} et {{abréviation|lat.|latin}} tere-bra id. : tous issus d’une rac. TERÄ « percer » (lat. ter-ere « user par frottement » et pf. trî-vi, vsl. tïr-a, « je frotte » et infin. trè-ti), dont relèvent aussi les mots qu’on trouvera sous kontron et sous dré. |
'''Tarar'''<ref>Aussi talar, par contamination de taladur. V. ce mot.</ref>, s. m., tarière, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} tarazr, {{abréviation|corn.|cornique}} tardar, cymr. taradr, vbr. tarater, vir. tara-thar, gaul. latinisé tara-tram qu’atteste Isidore et que suppose fr. tarière, etc. ; cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|τέρε-τρο-ν}} et {{abréviation|lat.|latin}} tere-bra id. : tous issus d’une rac. TERÄ « percer » (lat. ter-ere « user par frottement » et pf. trî-vi, vsl. tïr-a, « je frotte » et infin. trè-ti), dont relèvent aussi les mots qu’on trouvera sous kontron et sous dré. |
||
'''Targaz''', s. m., matou : pour tarv-kaz. V. ces mots. |
'''Targaz''', s. m., matou : pour ''tarv-kaz''. V. ces mots. |
||
'''Tariel''' (C.), s. f., niaiserie : variante altérée de c’hoariel. — Conj. |
'''Tariel''' (C.), s. f., niaiserie : variante altérée de ''c’hoariel''. — Conj. |
Dernière version du 14 janvier 2022 à 12:30
Tané : adj., écarlate ; s. m., cochenille : dér. de tân (couleur de feu)[1].
Tann, s. m., chêne : cf. fr. tan « écorce de chêne » et al. tanne « sapin » (jadis aussi « chêne »). Empr. germanique par intermédiaire roman.
Tanô, adj., contracté de tanaô, variante de tanav.
Taṅtad, s. m., feu de joie, cf. cymr. tandod « conflagration », vir. tentide « enflammé » : soit un dér. celt. *tenotati-. V. sous tàn.
Taṅva, vb., tâter, goûter, mbr. tqffhaff, corn. taoa id. : d’un radical celt. *tam et *tab-, presque isolé, qu’on retrouve aussi dans téôd.
Taô, s. m., silence, cymr. taw id. : soit un celt. *ta-wo-, dér. d’une racine qui parait être la même qu’on retrouve, amplifiée d’une gutturale, dans lat. ta-c-èreet got. tha-h-an « se taire ». Cf. técel.
1 Taol, s. m., coup, jet (d’où le vb. taoli > teûrel), corn. toula t jeter »^ cymr. tajl « jet » et taflu « jeter », vir. tabal, ir. iabhall et gael. tabhal « fronde » : d’un celt. *tab-allo-, auquel on ne connaît pas d’équivalent (Mcb. rapproche ag. to stab « percer » ?? ?).
2 Taol, s. f., table, cymr. tafol « balance ». Empr. lat. tabula.
Taouarch, s. m., tourbe, motte, cymr. tywarchen, vbr. pl. tuorchennou. Celtique d’origine probable[2], mais étym. inc.
Taouz (T.), s. m., yeuse : dér. d’empr. lat. taxas « if ».
Taran, s. m., feu follet, corn. et cymr. taran « tonnerre », gaul. Taranis « Jupiter tonnant », vir. torand « tonnerre », ir. toran « fracas », gael. torrunn « tonnerre » : d’un celt. *tor-anno- « tonnerre »[3], dont on rapproche ir. tair-m « bruit », gr. τορ-ό-ς « à haute voix », lit. tàr-ti « dire » et tar-mè « dicton », vieux-pruss. târ-in « voix ».
Tarar[4], s. m., tarière, mbr. tarazr, corn. tardar, cymr. taradr, vbr. tarater, vir. tara-thar, gaul. latinisé tara-tram qu’atteste Isidore et que suppose fr. tarière, etc. ; cf. gr. τέρε-τρο-ν et lat. tere-bra id. : tous issus d’une rac. TERÄ « percer » (lat. ter-ere « user par frottement » et pf. trî-vi, vsl. tïr-a, « je frotte » et infin. trè-ti), dont relèvent aussi les mots qu’on trouvera sous kontron et sous dré.
Targaz, s. m., matou : pour tarv-kaz. V. ces mots.
Tariel (C.), s. f., niaiserie : variante altérée de c’hoariel. — Conj.