« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/253 » : différence entre les versions
Apparence
m a déplacé Page:Aristophane I, 253.jpg vers Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/253 : Remplacement du djvu |
m Phe: split |
||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page non corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
242 LE s N u ÉE s. |
|||
srnnrsmoès. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
poutres de la maison.- |
|||
⚫ | |||
Duuxièmn DISCIPLE. E |
|||
⚫ | |||
{{personnage|DEUXI|c}}ÈME {{personnage|DISCIPLE|c}}. Tu nous tues, tu nous tues ! |
|||
srnnrsmnès. |
|||
⚫ | |||
{{personnage|STREPSIADÈS|c}}. C’est justement ce que je veux, pourvu que la hache ne trahisse pas mes espérances, et qu’auparavant je ne me casse pas le cou, en tombant. |
|||
osuxièms oxscirrs. |
|||
Tu nous tues, tu nous tues! |
|||
{{personnage|SOKRATÈS|c}}. Hé ! J’homme ! Qu’est-ce que tu fais donc réellement, toi qui es sur le toit ? |
|||
STKEPSIADÈS. |
|||
C’est justement ce que je veux, pourvu que la hache |
|||
⚫ | |||
ne trahisse pas mes espérances, et qu’auparavant je ne |
|||
me casse`pas le cou, en tombant. |
|||
⚫ | |||
` soicixrrès. |
|||
Hé! l’homme! Qu’est-ce que tu Fais donc réellement, |
|||
{{personnage|CHÉRÉPHON|c}}. Et moi infortuné, j’ai l’infortune d’être rôti ! |
|||
toi qui es sur le toit? |
|||
sTnE1=s1A¤Es. |
|||
⚫ | |||
-SOKRATÈS. |
|||
⚫ | |||
. Kuzznérnôw. |
|||
Et moi infortune, j’ai l’inFortune d’être rôti! |
|||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |
Version du 14 février 2011 à 16:23
Cette page n’a pas encore été corrigée
STREPSIADÈS
. Ce que je fais ? Mais rien qu’un dialogue subtil avec les poutres de la maison.
DEUXI
ÈME
DISCIPLE
. Malheur à moi ! Qui met le feu à notre maison ?
STREPSIADÈS
. Celui à qui vous avez pris son manteau.
DEUXI
ÈME
DISCIPLE
. Tu nous tues, tu nous tues !
STREPSIADÈS
. C’est justement ce que je veux, pourvu que la hache ne trahisse pas mes espérances, et qu’auparavant je ne me casse pas le cou, en tombant.
SOKRATÈS
. Hé ! J’homme ! Qu’est-ce que tu fais donc réellement, toi qui es sur le toit ?
STREPSIADÈS
. Je marche dans les airs, et je contemple le soleil.
SOKRATÈS
. Malheur à moi ! Je vais misérablement étouffer !
CHÉRÉPHON
. Et moi infortuné, j’ai l’infortune d’être rôti !