Aller au contenu

« Page:Anatole France - Le Jardin d’Épicure.djvu/271 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
ThomasBot (discussion | contributions)
m Marc: split
 
Papy77 (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{nr||LE JARDIN D'ÉPICURE|257}}
{{----|100%}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

ARISTE.
{{centré|{{taille|ARISTE.|110}}}}


J’en conviens.
J’en conviens.
POLYPHILE.
{{centré|{{taille|POLYPHILE.|110}}}}


Tous ces mots, ou défigurés par l’usage ou polis ou même forgés en vue de quelque construction mentale, nous pouvons nous représenter leur figure originelle. Les chimistes obtiennent des réactifs qui font paraître sur le papyrus ou sur le parchemin l’encre effacée. C’est à l’aide de ces réactifs qu’on lit les palimpsestes.
Tous ces mots, ou défigurés par l’usage ou polis ou même forgés en vue de quelque construction mentale, nous pouvons nous représenter leur figure originelle. Les chimistes obtiennent des réactifs qui font paraître sur le papyrus ou sur le parchemin l’encre effacée. C’est à l’aide de ces réactifs qu’on lit les palimpsestes.

Version du 8 décembre 2013 à 13:14

Cette page n’a pas encore été corrigée
257
LE JARDIN D'ÉPICURE


ARISTE.

J’en conviens.

POLYPHILE.

Tous ces mots, ou défigurés par l’usage ou polis ou même forgés en vue de quelque construction mentale, nous pouvons nous représenter leur figure originelle. Les chimistes obtiennent des réactifs qui font paraître sur le papyrus ou sur le parchemin l’encre effacée. C’est à l’aide de ces réactifs qu’on lit les palimpsestes.

Si l’on appliquait un procédé analogue aux écrits des métaphysiciens, si l’on mettait en lumière le sens primitif et concret qui demeure invisible et présent sous le sens abstrait et nouveau, on trouverait