Aller au contenu

« Page:Anonyme - Rondeaux et autres poésies du XVème.djvu/97 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
Pywikibot touch edit
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{nr|25|ET AUTRES POÉSIES}}
{{nr||ET AUTRES POÉSIES|25}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Centré|{{sc|xxviii}}}}<ref>{{sc|xxviii}} ''Imprimé dans le Jardin de Plaisance'', fol. 74 V°.</ref>
<section begin="Poem028"/>{{t4|{{t|⁂|150}}|XXXVIII<ref>XXVIII. ''Imprimé dans le Jardin de Plaisance'', fol. 74 v°.</ref>|lh=1em|mt=3em|mb=2em}}
<poem>
{{NumVers|''(fol. 16 v°)''|30em}}{{lettrine|P}}{{sc|ar}} longtemps j’ay<ref>''Ms. fr.'' 9223 tay ; ''Jard. de Plais.'' temps ay.</ref> nagié en l’onde
De<ref>''Jard. de Plais.'' En.</ref> la cruelle mer parfonde
De Fortune, qui par son sort
M’a mené jusques a ung port
{{NumVers|5}}Le plus maudit de tout le monde.


Ung lac y a sans point de bonde,
{{Centré|*}}
Qui d’eaue de pleurs tant fort radonde<ref>''Jard. de Plais.'' Leaue de pleurs si fort y redonde.</ref>
{{Centré|**}}
<poem>{{lettrine|P}}AR longtemps j’ay<ref>''Ms. fr.'' 9223 tay ; ''Jard. de Plais.'' temps ay.</ref> nagié en l’onde ''(fol. 16 v°)''
De<ref>''Jard. de Plais.'' En.</ref> la cruelle mer parfonde
De Fortune, qui par son sort
M’a mené jusques a ung port
{{numVers|5}}Le plus maudit de tout le monde.

Ung lac y a sans point de bonde,
Qui d’eaue de pleurs tant fort radonde<ref>''Jard. de Plais.'' Leaue de pleurs si fort y redonde.</ref>
C’on n’y trouve ne fons ne bort :
C’on n’y trouve ne fons ne bort :
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
{{numVers|10}}De la cruelle mer parfonde.]
{{NumVers|10}}De la cruelle mer parfonde.]


Sus bous et au<ref>''Jard. de Plais''. Aux boutz et a.</ref> millieu je sonde,
Sus bous et au<ref>''Jard. de Plais.'' Aux boutz et a.</ref> millieu je sonde,
Mès de mille lieux en la ronde
Mès de mille lieux en la ronde
Ne treuve nés ung<ref>'' Jard. de Plais''. Je ny trouvay aulcun.</ref> reconfort ;
Ne treuve nés ung<ref>''Jard. de Plais.'' Je ny trouvay aulcun.</ref> reconfort ;
Donc me souhaide souvent<ref>''Jard. de Plais''. Dont desire souvent la.</ref> mort
Donc me souhaide souvent<ref>''Jard. de Plais.'' Dont desire souvent la.</ref> mort
{{numVers|15}}Pour<ref>''Jard. de Plais''. Par.</ref> le grant deul qu’en moy habunde
{{NumVers|15}}Pour<ref>''Jard. de Plais.'' Par.</ref> le grant deul qu’en moy habunde :
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
De la cruelle mer parfonde.]</poem>
De la cruelle mer parfonde.]
</poem><section end="Poem028"/>

Version du 30 avril 2016 à 05:58

Cette page a été validée par deux contributeurs.
25
ET AUTRES POÉSIES

XXXVIII[1]

(fol. 16 v°)
Par longtemps j’ay[2] nagié en l’onde
De[3] la cruelle mer parfonde
De Fortune, qui par son sort
M’a mené jusques a ung port
5Le plus maudit de tout le monde.

Ung lac y a sans point de bonde,
Qui d’eaue de pleurs tant fort radonde[4]
C’on n’y trouve ne fons ne bort :
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
10De la cruelle mer parfonde.]

Sus bous et au[5] millieu je sonde,
Mès de mille lieux en la ronde
Ne treuve nés ung[6] reconfort ;
Donc me souhaide souvent[7] mort
15Pour[8] le grant deul qu’en moy habunde :
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
De la cruelle mer parfonde.]

  1. XXVIII. Imprimé dans le Jardin de Plaisance, fol. 74 v°.
  2. Ms. fr. 9223 tay ; Jard. de Plais. temps ay.
  3. Jard. de Plais. En.
  4. Jard. de Plais. Leaue de pleurs si fort y redonde.
  5. Jard. de Plais. Aux boutz et a.
  6. Jard. de Plais. Je ny trouvay aulcun.
  7. Jard. de Plais. Dont desire souvent la.
  8. Jard. de Plais. Par.