« Page:Erckmann-Chatrian - Contes et romans populaires, 1867.djvu/282 » : différence entre les versions
nouvelle page |
mAucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
Eh bien donc, voici la chose. Tu sauras, Andreusse, |
Eh bien donc, voici la chose. Tu sauras, Andreusse, |
||
que j’étais allé à |
que j’étais allé à l’''Anse des Harengs'', |
||
tout exprès pour finir la |
tout exprès pour finir ''la Pêche miraculeuse''. |
||
Malheureusement, la mort m’a surpris avant |
Malheureusement, la mort m’a surpris avant |
||
que j’aie pu mettre |
que j’aie pu mettre la dernière main à cet ouvrage… |
||
Gambrinus l’a suspendu comme un |
|||
trophée, au fond de sa taverne : cela me remplit |
trophée, au fond de sa taverne : cela me remplit |
||
d’amertume… Je ne serai content que |
|||
lorsqu’il sera terminé, et je viens te prier de le |
lorsqu’il sera terminé, et je viens te prier de le |
||
finir. Tu me promets, n’est-ce pas, Cappelmans ? |
finir. Tu me promets, n’est-ce pas, Cappelmans ? |
||
« — Sois tranquille, Jan, c’est une affaire entendue. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
« Et là-dessus, mon coq bat de l’aile, et traverse |
« Et là-dessus, mon coq bat de l’aile, et traverse |
||
l’une de mes vitres, avec un bruit sec, |
l’une de mes vitres, avec un bruit sec, |
||
sans faire le moindre éclat. » |
sans faire le moindre éclat. » |
||
Après avoir terminé ce récit bizarre, Cappelmans |
Après avoir terminé ce récit bizarre, Cappelmans |
||
déposa sa pipe sur le bord de la |
déposa sa pipe sur le bord de la fenêtre |
||
et vida sa chope d’un trait. |
et vida sa chope d’un trait. |
||
Nous restâmes longtemps silencieux, nous |
Nous restâmes longtemps silencieux, nous |
||
regardant l’un l’autre. |
regardant l’un l’autre. |
||
« Et vous croyez que ce coq noir était réellement |
|||
l’âme de Van |
l’âme de Van Marius ? dis-je enfin au |
||
brave homme. |
brave homme. |
||
—Si je le crois ! fit-il. C’est-à-dire que j’en |
—Si je le crois ! fit-il. C’est-à-dire que j’en |
||
suis sûr. |
suis sûr. |
||
—Mais alors que pensez-vous faire, maître |
—Mais alors que pensez-vous faire, maître |
||
Andreusse ? |
Andreusse ? |
||
— C’est bien simple ; je vais partir pour |
|||
Osterhaffen. Un honnête homme n’a qu’une |
Osterhaffen. Un honnête homme n’a qu’une |
||
parole : j’ai promis à Van Marius de terminer |
parole : j’ai promis à Van Marius de terminer |
||
la Pêche miraculeuse, et je la terminerai coûte |
''la Pêche miraculeuse'', et je la terminerai coûte |
||
que coûte. Dans une heure, Van Eyckle borgne |
que coûte. Dans une heure, Van Eyckle borgne |
||
doit venir me prendre avec sa charrette. » |
doit venir me prendre avec sa charrette. » |
||
Puis s’arrêtant et me regardant d’un œil fixe : |
Puis s’arrêtant et me regardant d’un œil fixe : |
||
« Eh ! fit-il, j’y |
« Eh ! fit-il, j’y songe… tu devrais m’accompagner, |
||
Christian ; c’est une magnifique occasion |
Christian ; c’est une magnifique occasion |
||
de voir |
de voir l’''Anse des Harengs''. Et puis, on ne |
||
sait ce qui peut arriver ; je serais content de |
sait ce qui peut arriver ; je serais content de |
||
t’avoir près de moi. |
t’avoir près de moi. |
||
— Je le voudrais bien, maître Andreusse ; |
|||
mais vous connaissez ma tante Catherine, elle |
mais vous connaissez ma tante Catherine, elle |
||
ne consentira jamais. |
ne consentira jamais. |
||
— Ta tante Catherine… je vais lui signifier |
|||
qu’il est indispensable pour ton instruction de |
qu’il est indispensable pour ton instruction de |
||
voir un peu la côte. Qu’est-ce qu’un peintre de |
voir un peu la côte. Qu’est-ce qu’un peintre de |
||
marines qui ne quitte jamais les environs de |
marines qui ne quitte jamais les environs de |
||
Leyde, qui ne connaît que le petit port de |
Leyde, qui ne connaît que le petit port de |
||
Kalwyk ? Allons donc, c’est absurde ! |
Kalwyk ? Allons donc, c’est absurde !… Tu |
||
viens avec moi, Christian, c’est entendu ! |
viens avec moi, Christian, c’est entendu ! » |
||
Tout en parlant de la sorte, le digne homme |
Tout en parlant de la sorte, le digne homme |
||
passait sa large casaque rouge, et, |
passait sa large casaque rouge, et, me prenant |
||
ensuite par le bras, il m’emmena gravement |
ensuite par le bras, il m’emmena gravement |
||
chez ma tante. |
chez ma tante. |
||
Je ne vous raconterai pas tous les pourparlers, |
Je ne vous raconterai pas tous les pourparlers, |
||
toutes les objections, toutes les répliques |
toutes les objections, toutes les répliques |
||
Ligne 59 : | Ligne 75 : | ||
Catherine à me laisser partir avec lui. Le fait |
Catherine à me laisser partir avec lui. Le fait |
||
est qu’il finit par l’emporter, et que deux heures |
est qu’il finit par l’emporter, et que deux heures |
||
plus tard nous roulions vers |
plus tard nous roulions vers Osterhaffen. |
||
« |
|||
II |
|||
{{c|<big>II</big>}} |
|||
Notre carriole, attelée d’un petit cheval du |
Notre carriole, attelée d’un petit cheval du |
||
Zuyderzée à grosse tête, les jambes courtes et |
|||
poilues, le dos couvert d’une vieille peau de |
poilues, le dos couvert d’une vieille peau de |
||
chien, courait depuis trois heures, de Leyde à |
chien, courait depuis trois heures, de Leyde à |
||
l’''Anse des Harengs'', sans paraître avoir avancé |
|||
d’un pouce. |
d’un pouce. |
||
Le soleil couchant projetait sur la plaine |
Le soleil couchant projetait sur la plaine |
||
humide d’immenses reflets pourpres ; les mares . |
humide d’immenses reflets pourpres ; les mares . |
||
Ligne 73 : | Ligne 93 : | ||
noir les joncs, les roseaux et les prêles qui |
noir les joncs, les roseaux et les prêles qui |
||
croissaient sur leurs rives. |
croissaient sur leurs rives. |
||
Bientôt le jour disparut, et Cappelmans, sortant |
Bientôt le jour disparut, et Cappelmans, sortant |
||
de ses rêveries, s’écria : |
de ses rêveries, s’écria : |
||
« Christian, enveloppe-toi bien de ta casaque, |
|||
rabats les bords de ton feutre, et fourre |
rabats les bords de ton feutre, et fourre |
||
tes pieds sous la paille. — Hue... Barabas... |
tes pieds sous la paille. — Hue... Barabas... |
||
hue donc ! nous marchons comme des escargots. |
hue donc ! nous marchons comme des escargots. » |
||
• |
|||
En |
En même temps il donnait l’accolade à sa |
||
cruche de skidam ; puis s’essuyant les lèvres |
cruche de ''skidam'' ; puis s’essuyant les lèvres |
||
du revers de la main, il me la présentait, |
du revers de la main, il me la présentait, |
||
disant : |
disant : |
||
« Bois un coup, de peur que le brouillard ne |
« Bois un coup, de peur que le brouillard ne |
||
t’entre dans l’estomac. C’est un brouillard salé, |
t’entre dans l’estomac. C’est un brouillard salé, |
||
tout ce qu’il y a de pire au monde. |
tout ce qu’il y a de pire au monde. » |
||
Je crus devoir suivre l’avis de Cappelmans, et |
Je crus devoir suivre l’avis de Cappelmans, et |
||
cette liqueur bienfaisante me mit aussitôt de |
cette liqueur bienfaisante me mit aussitôt de |
||
bonne humeur. |
bonne humeur. |
||
« Cher Christian , reprit le vieux maître |
« Cher Christian , reprit le vieux maître |
||
après un instant de silence , puisque nous |
après un instant de silence , puisque nous |
||
voilà pour cinq ou six heures dans les brouillards, |
voilà pour cinq ou six heures dans les brouillards, |
||
sans autre distraction que de |
sans autre distraction que de fumer des |
||
pipes et d’entendre crier la charrette, causons |
pipes et d’entendre crier la charrette, causons |
||
d Osterhaffen. » |
d Osterhaffen. » |
||
Alors le brave homme se mit à me faire la |
Alors le brave homme se mit à me faire la |
||
description de la taverne du Pot de Tabac, la |
description de la taverne du ''Pot de Tabac'', la |
||
plus riche en bières fortes et en liqueurs spiritueuses |
plus riche en bières fortes et en liqueurs spiritueuses |
||
de toute la Hollande. |
de toute la Hollande. |
||
« C’est dans la ruelle des |
« C’est dans la ruelle des'''Trois-Sabots'' qu’elle |
||
se trouve, me dit-il. On la reconnaît de loin à |
se trouve, me dit-il. On la reconnaît de loin à |
||
sa large toiture plate ; ses petites fenêtres carrées, |
sa large toiture plate ; ses petites fenêtres carrées, |
||
Ligne 108 : | Ligne 134 : | ||
mousse, et derrière, dans la basse-cour, vivent |
mousse, et derrière, dans la basse-cour, vivent |
||
pêle-mêle des centaines d’oie., de poules, de |
pêle-mêle des centaines d’oie., de poules, de |
||
dindons et de canards, dont les cris perçants |
|||
forment un concert tout à fait réjouissant. |
forment un concert tout à fait réjouissant. |
||
« Quant à la grande salle de la taverne, elle |
« Quant à la grande salle de la taverne, elle |
||
n’a rien |
n’a rien d’extraordinaire ; mais là, sous les |
Version du 19 juin 2019 à 13:56
Eh bien donc, voici la chose. Tu sauras, Andreusse, que j’étais allé à l’Anse des Harengs, tout exprès pour finir la Pêche miraculeuse. Malheureusement, la mort m’a surpris avant que j’aie pu mettre la dernière main à cet ouvrage… Gambrinus l’a suspendu comme un trophée, au fond de sa taverne : cela me remplit d’amertume… Je ne serai content que lorsqu’il sera terminé, et je viens te prier de le finir. Tu me promets, n’est-ce pas, Cappelmans ?
« — Sois tranquille, Jan, c’est une affaire entendue.
« — Alors, bonsoir ! »
« Et là-dessus, mon coq bat de l’aile, et traverse l’une de mes vitres, avec un bruit sec, sans faire le moindre éclat. »
Après avoir terminé ce récit bizarre, Cappelmans déposa sa pipe sur le bord de la fenêtre et vida sa chope d’un trait.
Nous restâmes longtemps silencieux, nous
regardant l’un l’autre.
« Et vous croyez que ce coq noir était réellement l’âme de Van Marius ? dis-je enfin au brave homme.
—Si je le crois ! fit-il. C’est-à-dire que j’en suis sûr.
—Mais alors que pensez-vous faire, maître Andreusse ?
— C’est bien simple ; je vais partir pour Osterhaffen. Un honnête homme n’a qu’une parole : j’ai promis à Van Marius de terminer la Pêche miraculeuse, et je la terminerai coûte que coûte. Dans une heure, Van Eyckle borgne doit venir me prendre avec sa charrette. »
Puis s’arrêtant et me regardant d’un œil fixe :
« Eh ! fit-il, j’y songe… tu devrais m’accompagner, Christian ; c’est une magnifique occasion de voir l’Anse des Harengs. Et puis, on ne sait ce qui peut arriver ; je serais content de t’avoir près de moi.
— Je le voudrais bien, maître Andreusse ; mais vous connaissez ma tante Catherine, elle ne consentira jamais.
— Ta tante Catherine… je vais lui signifier qu’il est indispensable pour ton instruction de voir un peu la côte. Qu’est-ce qu’un peintre de marines qui ne quitte jamais les environs de Leyde, qui ne connaît que le petit port de Kalwyk ? Allons donc, c’est absurde !… Tu viens avec moi, Christian, c’est entendu ! »
Tout en parlant de la sorte, le digne homme passait sa large casaque rouge, et, me prenant ensuite par le bras, il m’emmena gravement chez ma tante.
Je ne vous raconterai pas tous les pourparlers, toutes les objections, toutes les répliques de maître Cappelmans pour décider ma tante Catherine à me laisser partir avec lui. Le fait est qu’il finit par l’emporter, et que deux heures plus tard nous roulions vers Osterhaffen.
Notre carriole, attelée d’un petit cheval du
Zuyderzée à grosse tête, les jambes courtes et
poilues, le dos couvert d’une vieille peau de
chien, courait depuis trois heures, de Leyde à
l’Anse des Harengs, sans paraître avoir avancé
d’un pouce.
Le soleil couchant projetait sur la plaine humide d’immenses reflets pourpres ; les mares . flamboyaient, et tout autour se dessinaient en noir les joncs, les roseaux et les prêles qui croissaient sur leurs rives.
Bientôt le jour disparut, et Cappelmans, sortant de ses rêveries, s’écria :
« Christian, enveloppe-toi bien de ta casaque, rabats les bords de ton feutre, et fourre tes pieds sous la paille. — Hue... Barabas... hue donc ! nous marchons comme des escargots. »
En même temps il donnait l’accolade à sa cruche de skidam ; puis s’essuyant les lèvres du revers de la main, il me la présentait, disant :
« Bois un coup, de peur que le brouillard ne t’entre dans l’estomac. C’est un brouillard salé, tout ce qu’il y a de pire au monde. »
Je crus devoir suivre l’avis de Cappelmans, et cette liqueur bienfaisante me mit aussitôt de bonne humeur.
« Cher Christian , reprit le vieux maître après un instant de silence , puisque nous voilà pour cinq ou six heures dans les brouillards, sans autre distraction que de fumer des pipes et d’entendre crier la charrette, causons d Osterhaffen. »
Alors le brave homme se mit à me faire la description de la taverne du Pot de Tabac, la plus riche en bières fortes et en liqueurs spiritueuses de toute la Hollande. « C’est dans la ruelle des'Trois-Sabots qu’elle se trouve, me dit-il. On la reconnaît de loin à sa large toiture plate ; ses petites fenêtres carrées, à fleur de terre, donnent sur le port. En face s’élève un grand marronnier ; à droite, le jeu de quilles longe un vieux mur couvert de mousse, et derrière, dans la basse-cour, vivent pêle-mêle des centaines d’oie., de poules, de dindons et de canards, dont les cris perçants forment un concert tout à fait réjouissant. « Quant à la grande salle de la taverne, elle n’a rien d’extraordinaire ; mais là, sous les