Thresor de la langue françoise/Aussi

La bibliothèque libre.
◄  Avsbovrg
Austere  ►

Aussi, Ac, Etiam, Quoque, Aucuns sont d’opinion qu’il vient de όνθωσι, qui signifie Sic, Ita, hoc modo : detracta vtique syllaba media.

Tu me feras chose aggreable, i’espere aussi que à Sceuola, Gratum mihi facies, spero item Scaeuolæ.

Ne außi, Nec verò.

Qui ne croiroit que cecy außi vient de toy ? Vel hoc quis non credat abs te ortum esse ?

Allez vous-en en la maison, toy, & toy außi, Abite tu domum, & tu autem domum.

Auquel tu sois außi cher, que tu as esté à ton pere, Cui charus aequè sis, ac fuisti patri.

Ils tuent ceux qui ne sont point armez außi bien que les armez, Trucidāt inermes iuxta atque armatos.

Außi bien les bons que les mauuais, Iuxta boni, malíque.

Ils tuent les femmes außi bien que les hommes, Trucidant fœminas pariter ac viros.

Car außi bien vous voulez &c. Nempe enim datur, &c.

Außi docte que cestuy-là, Æquè doctus ac ille.

En laquelle chose il estoit außi diligent que ceux, &c. Qua in re ita diligens erat quasi ij qui, &c.

Außi fertile que l’autre, Ex aequo fertilis.

Cette maison-là est hantée außi fort qu’elle estoit du temps qu’elle estoit la plus haute, Domus celebratur ita, vt cùm maximè.

Deux fois außi grand, Altero tanto maior

Elle a des œufs außi grands & gros, que ceux d’vne oye, Parit oua quanta anseres.

Ie sçay qu’elle est außi grande que l’argent, Scio esse grandem itidem vt pecuniam.

Si on aimoit les femmes außi long temps qu’elles sont à se lauer, Si perinde amentur mulieres diu quàm lauant.

S’il est ton ennemy außi le mien, Si quid aduersus te ipse commisit, sit hostis & meus.

Tu n’es point paoureux, außi ne le faut-il pas, Tu non es formidolosus, atque ita opus est.

Ou si außi la chose est digne, Siue adeò digna res est.

Außi pareillement il faisoit des vers sur le champ, Necnon etiam poëmata faciebat ex tempore.

Außi peu, Aequè pauci.

Außi sage que beau, Par sapientia ad formam.

On le fend en außi tenues pieces que tu veux, In quamlibet tenues crustas finditur.

Les Siciliens sont gens qui ne sont à despriser, ce sont außi gens, &c. Sunt


homines Siculi non contemnendi, sed homines, & satis fortes, &c.

Maintenant außi, Etiam modò.