Discussion:La Divine Comédie (traduction Lamennais)
Ajouter un sujetInformations sur l’édition de La Divine Comédie (traduction Lamennais) |
Édition : Didier, 1863, traduction de Lammenais Source : Abbaye Saint-Benoît de Port-Valais et Google Contributeur(s) : Enmerkar 5 janvier 2008 à 18:37 (UTC) Remarques : Source à vérifier : traduction Francisque Reynard, ou Lamennais ? voir ici. Relu et corrigé par : |
Éditions en ligne (mode image)
[modifier]- Le Paradis [1]
- Le purgatoire - Paris - Paulin et le chevalier 1855 Google books - bilingue
- L'Enfer - Paris - Didier et Cie 1863 Google books
Didier Edition de 1862, exemplaire de la bibliothèque des Fontaines (Lyon)
- volume 1 introduction, l'enfer http://books.google.com/books?id=41iWl87vc04C
- volume 2 purgatoire paradis http://books.google.com/books?id=3AqICjpo8n4C
Didier Edition de 1863, exemplaire de Stanford, a servi pour établir La Divine Comédie (Lamennais 1863) Italien en bas de page :
- volume 1 introduction, enfer http://archive.org/details/ladivinecomdie00lamegoog reprise de http://books.google.com/books?id=TI4NAAAAIAAJ
- volume 2 Purgatoire Paradis http://archive.org/details/ladivinecomdie01lamegoog reprise de http://books.google.com/books?id=kI4NAAAAIAAJ
et autres éditions sur Internet Archive
- volume 1 http://books.google.com/books?id=xSIh29tzuPgC Flammarion 1883 Harvard
- volume 2 http://books.google.com/books?id=s24_ObP0b_YC Flammarion 1883
Autres traductions
- http://books.google.com/books?id=tKwKAAAAQAAJ Reynard 1877 volume 2 Oxford.
- http://books.google.com/books?id=Qv1D42m-qjYC id Harvard
Traduction rimée. La comédie de Dante Le Paradis de Dante illuminé a giorno. L'hérésie de Dante démontrée par Francesca de Rimini. Preuves supplémentaires.
Arrêté de compte avec la critique traduit par E. Aroux, Héritiers J. Renouard, 1856
- Vol. 1 : http://books.google.com/books?id=QZ4tAAAAYAAJ ;
- Vol. 2 : http://books.google.com/books?id=VVE0AAAAMAAJ
Textes comparés
[modifier]La transcription de l'abbaye Saint-Benoît ressemble beaucoup à l'édition de 1863 mais n'est pas identique. Sans changer le vocabulaire, les phrases ont des différences de construction. Le texte est regroupé en paragraphes selon le sens, contrairement au texte en versets numérotés de l'édition de 1863. Les notes sont identiques. --Nyapa (d) 21 avril 2013 à 13:40 (UTC)
- La transcription de l'abbaye Saint-Benoît correspond à Flammarion - 1910 Livre:Dante - La Divine Comédie, trad. Lamennais, 1910.djvu — Phe 17 juin 2016 à 16:35 (UTC)