Page:Fielding - Tom Jones ou Histoire d'un enfant trouvé, tome 3.djvu/265

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

d’avoir ma bourse bien garnie d’argent qui m’appartînt en propre ; car j’ai ouï dire que Londres est le pire lieu du monde, pour y vivre sans argent. Si j’ignorois à qui appartient le billet de banque, je pourrois croire qu’il vient du diable, et craindre d’y toucher ; mais vous savez le contraire. Il vous est tombé honnêtement entre les mains. Ce seroit faire injure à la fortune que de vous en dessaisir, au moment où il vous est le plus nécessaire. Ne comptez pas qu’elle vous envoie souvent de pareilles aubaines. Fortuna nunquam perpetuo est bona[1]. Quoi qu’il en soit, vous ferez comme il vous plaira. Quant à moi, j’aimerois mieux être pendu que de dire un mot de la trouvaille.

— À ce que je vois, Partridge, la potence est un sujet non longe alienum a Scævolæ studiis[2].

— Vous auriez dû dire alienus[3]. Je me rappelle le passage. C’est un exemple sous les mots communis, alienus, immunis, variis casibus serviunt.

— Si tu te rappelles le passage, à mon avis tu ne l’entends pas, mon ami. Je te dis en bon français que celui qui trouve un objet perdu, et

  1. La fortune n’est pas toujours favorable.
  2. Qui n’est pas étranger aux études de Scévola.
  3. Défaut d’accord, selon Partridge, entre l’adjectif et le nom.