“Je me presse de rire de tout, de peur d’être oblige d’en pleurer.”
“I hasten to laugh at everything, for fear of being obliged to weep over it.”
“Il faut sçavoir hayr, pour sçavoir bien aimer.”
Vauquelin des Yvetaux. Institution du Prince.
“Who knows not how to hate will never learn to love.”
“Il faut se croire aime pour se croire infidéle.”
“Who deems himself untrue must deem that he is loved.”
“Il faut toujours, en fait de nouvelles, attendre le sacrament de la confirmation,”
“In the matter of news we must always await the sacrament of confirmation.
“Il faut tousjours de son presme interpreter toutes choses a bien.”
“In what concerns ova fellow-men we must put the best interpretation on all things,”
“Il faut tout attendre et tout craindre du temps at das hommes.”
“Everything is to be expecéted and feared from time and from men.”
“Il faut un terme au crime, et non à la vengeance.”
“’Tis crime that must be ended, and not vengeance.”
“Il leur faut pour temoin, dans les heures de l’étude,
Una âme qu’autour d’eux ils sentent sa poser.
II leur faut une solitude
Ou voltige un baiser.”
“They need as witness, when in studious mood,
A kindred soul that doth their own enlace.
They need a solitude
Where hovers an embrace.”
“Il lit au front de ceux qu’un vain luxe environna
Que Fortune vend tout ce qu’on croit qu’elle donne,”
“’Tis written on their brows who iu vaiu luxury live
That Fortune only sells them what she seems to give.”
“Il m’est permis de reprendra mon bien ou je le trouve.”
“I am permitted to take back my own wherever I find it.”
“Cette culotte est mienne; et je prendrai
Ce qui fut mien où je le trouverai.”
“Mine are these breeches, and a rule I make it,
Where’er I find my property, to take it.”