Aller au contenu

Page:Heine - Intermezzo lyrique, traduit par Charles Beltjens,1888.djvu/8

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


Mais la stupidité suprême,
Le pire et le plus saugrenu,
Ils l’ont ignoré ; — dans moi-même,
En grand secret je l’ai tenu !


XXV


Verts tilleuls, rossignols, fleurissaient et chantaient ;
Les rayons du soleil en triomphe éclataient ;
Je reçus ton baiser ; tes deux bras m’enlacèrent ;
L’un sur l’autre nos cœurs tendrement se pressèrent.

Quand les feuilles tombaient, les corbeaux croassaient ;
Les rayons du soleil tristement pâlissaient ;
Nous dîmes adieu ; — de façon plus civile,
Jamais femme ne m’a salué dans la ville.


XXVI


Nous nous sommes aimés de bien vives tendresses,
Échangeant nos baisers, nous comblant de caresses ;
Toujours gais, nous avons plaisanté, beaucoup ri.
Comme deux tourtereaux, joué femme et mari,
Sans nous battre jamais, sans la moindre querelle ;
Dans les coins des forêts nous nous sommes blottis,
Refaisant ce doux jeu que l’on fait tout petits ; —
« Cache cache » est le nom dont l’enfance l’appelle :
À si bien nous cacher nous avons réussi,
Que jamais plus aucun ne dira : te voici.


XXVII


Tu me fus la moins infidèle,
Au temps de mes adversités,
Et, des bons cœurs touchant modèle,
Tu me comblas de charités.

Dans ma débine ample ressource,
Tu m’as fourni boire et manger,
Linge et crédit tout plein ma bourse,
Et passe-port pour voyager.

Du froid, du chaud que Dieu propice
Longtemps préserve ta santé,
Et qu’il t’absolve en sa justice
Du bien que m’a fait ta bonté.


XXVIII


On eût dit l’univers de misère engourdi :
Voici Mai qui le rend de nouveau supportable ;
Tout jubile en riant, d’allégresse étourdi, —
Mais d’en prendre ma part je me sens incapable.

Tout fleurit ; on entend les clochettes sonner,
Et parler les oiseaux, comme au temps de la fable ;
— À goûter leurs discours je ne puis m’adonner,
Et je trouve le monde un logis misérable.

L’être humain m’exaspère et m’accable d’ennui,
Mon intime lui-même, autrefois supportable :
— C’est depuis que le nom de Madame est celui
De ma belle si douce, entre toutes aimable !