Page:L.L. Zamenhof Langue internationale Esperanto 1893 I-M Trad LdBeaufront.pdf/22

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

V. El Heine.

 En sonĝo princinon mi vidis
Kun vangoj malsekaj de ploro, —
Sub arbo, sub verda ni sidis,
Tenante sin koro ĉe koro.

 « De l’patro de l’via la krono
Por mi ĝi ne estas havinda !
For, for lia sceptro kaj trono —
Vin mem mi deziras, aminda! »

 — « Ne eble !» ŝi al mi rediras :
"En tombo mi estas tenata,
Mi nur en la nokto eliras
Al vi, mia sole amata ! »

VI. Ho, mia kor’.

Ho, mia kor’, ne batu maltrankvile,
El mia brusto nun ne saltu fort
Jam teni min ne povas mi facile,
Ho, mia kor’!




Afin que les lecteurs du « Dua Libro » n’en trouvent pas étrange le premier chapitre, nous faisons remarquer que la précédente édition du manuel contenait, à cette place même, un projet de « Promesses » (promesse conditionnelle d’apprendre la langue). Mais les succès de l’Esperanto ayant été plus grands que ne l’espérait son initiateur, ce projet est abandonné aujourd’hui, comme superflu, Seulement je ne crois pas inutile d’attirer ici, une fois encore, l’attention du lecteur sur l’adhésion préparée soit sur la page détaché du livre soit sur la carte postale incluse. Nous le prions instamment, au nom des intérêts de l’humanité, de vouloir bien la remplir et de l’envoyer à l’auteur de la langue Esperanto.


Séparateur