Page:Lermitage-1896-Volume13.djvu/45

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

qu’elle l’avait saisie à la toute dernière seconde. Elle l’apostrophait, se lamentait, lui redemandant sa vie.

Maintenant il savait ce qui était arrivé.

Au-dehors, il se précipita par la nuit sombre, par la tempête plus sombre encore, pour appareiller tout ce qu’on pouvait trouver de bateaux avec tous les hommes disponibles et se mettre à la recherche des naufragés. L’on partit, l’on cingla dans toutes les directions : en vain.

Vers l’aube le femböring échoua au rivage, quille en l’air, avec un large trou dans la carlingue.

Et alors Hans se dit qu’il connaissait l’auteur du méfait. À partir de la nuit où périt en mer toute sa famille, les affaires prirent une autre tournure à Sjöhölm.

Pendant les heures du jour, tant que se faisait entendre le bruit des marteaux, des rabots et des rivets, tout allait bien pour Hans et les carcasses de bateaux se pressaient sous les appentis aussi nombreuses que les oiseaux de mer sur un « Aeggevair »[1].

Mais à peine le soir épandait-il sa quiétude qu’il n’était plus seul. Sa mère se mouvait dans la maison, ouvrant, fermant tiroirs et armoires et la lourde marche de ses frères qui regagnaient leurs chambres faisait craquer les degrés de l’escalier.

La nuit, le sommeil ne visitait plus ses yeux et sûrement, à sa porte c’était la petite Malfri qui venait gémir.

Il restait sur son lit éveillé, réfléchissant : combien de bateaux voués à la destruction pouvait-il bien avoir envoyé sur la mer ? Et plus il refaisait ses calculs, plus il en comptait.

Alors il se laissait tomber de son lit et par la nuit obscure rampait jusqu’au hangar. Il allumait de la lumière et avec un marteau vérifiait le bordage de tous les bateaux pour voir s’il ne tomberait pas sur le septième. Mais il n’entendait ou ne sentait aucun défaut nulle part. L’une planche était exactement pareille à l’autre. Elles étaient toutes dures et souples, et le bois, quand on grattait la couche de goudron, apparaissait blanc et frais.

Une nuit il était tellement tourmenté par le doute au sujet du nouveau sekstring[2] qui était là sur le chantier prêt à être lancé le lendemain matin qu’il n’en pouvait plus : il ne goûterait le repos qu’après être descendu jusque-là et avoir éprouvé le bordage avec son marteau.

Mais tandis qu’il se trouvait dans le bateau et qu’il se penchait sur les bancs avec de la lumière, il y eut comme un gargouillement

  1. Endroit où abondent les œufs d’oiseaux de mer.
  2. Contracté de sex octring, bateau à six rames.