Page:Pline le Jeune - Panégyrique de Trajan, trad. Burnouf, FR+LA, 1845.djvu/237

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

faut une restitution : la plus simple et la plus conforme à la liaison des idées est certainement Decet alioqui, que Lallemand avait déjà proposé.

9. Bene… inseruntur. Deux de nos mss. ne… inseruntur : le n° 7840, ne… inserantur. Bene, proposé par J. Lipse, admis par Gesner, me semble inattaquable. C’est encore un mot dont quelque copiste aura omis la première syllabe. Toutefois Schwartz a préféré Nœ… inserantur. Nœ est déjà dans l’éd. de S. G., mais avec l’indicatif.

LXXI. 3. Princeps et candidatus œcqui tum et simul stantes. Telleest la leçon d’Arntzénius et de Lallemand, et elle se rapproche beaucoup des mss., qui sont tous altérés en cet endroit : Gesner l’approuve dans sa Lettre à Ernesti. Cependant Schæfer a préféré, principis œquati candidatis et simul stantis, faisant rapporter ces génitifs à faciès. Schwartz a mis dans son texte, princeps œquatus candidatis et simul stans. Avant intueri, Schwartz et Schæfer répètent contigit, qu’il faut au moins sous-entendre, mais qui n’est pas dans les mss.

4. Securus magnitudinis suæ. On trouve dans Bossuet, Or. fun. de Henriette d’Orléans, une pensée analogue à celle-là : « On ne l’eût point vue s’attirer la gloire avec une ardeur inquiète et précipitée : elle l’eut attendue sans impatience, comme sûre de la posséder. »

5. Quam ab humilitatis. Sous-ent. periculo. J’ai suivi le texte adopté par Schæfer et par beaucoup d’autres. Ab n’est dans aucun de nos mss., et Schwartz le rejette. Quant au sens, Pline veut dire que l’homme placé au rang suprême n’est que trop disposé à s’élever encore, et que cette haute fortune offre moins d’occasions que toute autre de se rabaisser par un exces de modestie.

Quam intentio ejus. Le verbe intendere signifie également tendre quelque chose avec force, et tendre vers un objet. De là deux séries d’acceptions pour le substantif : 1° intensité, effort, chaleur d’action ; 2° direction, tendance, et (dans un sens plus moderne) intention. Il s’agit ici de la vivacité, de la politesse franche et empressée avec laquelle Trajan offrait aux candidats ses félicitations. Cf. inf LXXVIII, 3.

6. Ut si alii eadem ista mandasses. Trajan employait avec