Page:Pline le Jeune - Panégyrique de Trajan, trad. Burnouf, FR+LA, 1845.djvu/251

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

les mss. Quant au sens, il ne présente aucune difficulté ; mais il y a là, pour ainsi dire, un mysticisme d’amitié et de regrets que peu de lecteurs, je crois, trouveront naturel.

LXXXVII. 4. Nemo in oblivionem absentia veniat. Schwartz dit avoir lu venit dans deux mss., et il le substitue à veniat, sous prétexte que l’indicatif va mieux au sens. Il est certain que ce n’est pas un commandement qu’il faut ici, comme dans la proposition précédente ; mais on peut très-bien rendre compte du subjonctif par le sens conditionnel attaché à ce mode : Nemo veniat, personne ne viendrait, ne pourrait venir. On l’expliquerait encore, au besoin, par une ellipse d’idée : Non fiet ut quisquam… veniat.

LXXXVIII. 1. Libertorum erant servi. Les Calliste, les Pallas, les Narcisse sous Claude, les Polyclète, les Hélius sous Néron, les Icélus sous Galba, les Asiaticus sous Vitellius, sont trop fameux pour qu’il soit nécessaire d’entrer dans aucun détail. On peut consulter, entre autres passages, Tacite, Ann., XI, 29, 33, 38 ; XII, 1, 2 ; XIII, 1 ; XIV, 39 ; Hist., I, 13, 37 ; II, 95 ; Suétone, Claud., 28 ; Galb., 14 ; Pline, Ep. VII, 29 ; VIII, 6.

3. Aut optimo cuique principum dilectum. Gesner omet principum, en disant que Schwartz repousse ce mot, nec sine suffragio ms. Schwartz conseille en effet de supprimer le mot ; mais il ne cite pas de ms. qui autorise à le faire. Principum doit donc rester dans le texte, et il peut très-bien désigner Vespasien et Titus. L’objection de Schwartz, que Pline n’aurait pas qualifié ces princes d’optimi en face de Trajan, auquel le sénat venait de conférer spécialement le titre d’Optimus, se réfute d’elle-même : est-ce que, pour être devenu le surnom de Trajan, l’adj. optimus avait perdu sa signification, et ne pouvait plus s’appliquer à personne ? Les critiques dont je combats d’opinion entendent par optimo cuique, « les meilleurs citoyens. » On pourrait être tenté de donner le même sens à optimo cuique principum, « les meilleurs d’entre les principaux citoyens. » Mais, après les mots aut tibi, aut patri tuo, le troisième terme de l’énumération ne peut se rapporter qu’à des hommes du même rang que Nerva et Trajan.

Statimque hos ipsos, quotidie deinde, ita formas. Cet