Page:Revue des Deux Mondes - 1919 - tome 49.djvu/271

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

commença à brûler, enflammé par l’incendie des maisons voisines, suppose notre commandement en chef. »

Mais, s’il n’apporte aucun élément nouveau dans la discussion des faits, il établit du moins, avec une sereine ingénuité, avec un aplomb sans pareil, les responsabilités.

Je cite, sans commentaires.

Après avoir parlé des « irréparables dommages » causés par le feu, il déclare que la faute doit être exclusivement imputée à l’incroyable négligence des autorités responsables de la ville de Reims.


Il aurait été pourtant bien facile, du 12 au 18 septembre, de protéger, au moyen de sacs de sable, les portails et la façade… Aucune mesure n’avait été prise en vue d’un incendie, pas même les mesures les plus primitives. Quand l’incendie éclata, aucune pompe ne fut mise en action. Le poste de pompiers voisin avait été détruit par un obus, intentionnellement, bien entendu au dire de la version française… Quant aux autres postes de pompiers, ils ne se sont pas donné, paraît-il, beaucoup de mal ; ou bien dans cette ville de 120 000 habitants, n’y avait-il que ce seul poste ? En tout cas, une pareille insouciance est absolument inexcusable… (p. 219.)


Ils ne sentent donc pas que leur étonnement se retourne contre eux et que la faute qu’ils nous reprochent est de ne les avoir pas pris pour ce qu’ils sont, d’avoir cru qu’à défaut de la Foi, l’Art et l’Histoire suffiraient à protéger Notre-Dame de Reims et de n’avoir pas su parer le coup.


V

Enfin, il faut enregistrer une note récente (5 juin 1918) du Grand Quartier général allemand au cardinal Gaspari, dénonçant au Saint-Siège, sous la signature de von Hindenburg, des faits d’utilisation de la Cathédrale pour des fins de guerre, de juin 1917 à mars 1918.

Tantôt c’est un poste d’observation, tantôt ce sont des signaux lumineux ; d’autres fois des ombres qui vont et viennent, delle ombre che si muovevano sulla torre posta a sud[1] ; mais, le plus souvent, c’est une installation de T. S. F.

  1. Je ne possède que la traduction italienne du document.