Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 9.djvu/306

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

huit personnes matin et soir, de la belle vaisselle, toute neuve, toute godronnée au fruit[1] ; enfin c’est à qui pis fera, à qui pis dira : il y a vingt tables quasi de cette furie[2] ; et l’opéra d’Atys que du Mesnil rend agréable, et des comédiens. Mais[3] on a parlé aux états du pauvre M. d’Harouys :il se trouve en reste de six millions six cent mille livres. Ce fut une clameur nouvelle. On a demandé encore un nouveau commissaire au Roi, pour voir s’il est bien vrai que cela puisse être, s’il n’y a rien de doublement compté : enfin il leur faut encore une conviction. M. de Mejusseaume[4] a dit à mon fils mille civilités pour moi, que j’étois la maîtresse, qu’il ne parleroit point de mon affaire que quand je voudrois (vraiment, je ne le voudrai jamais), que ce seroit devant M. de Pontchartrain qu’elle seroit jugée, enfin, toutes sortes de duretés enveloppées dans toutes les honnêtetés du monde. N’en soyez pas plus fâchée que moi. Rochon, notre Rochon, ne m’abandonnera pas ; il croit mes raisons bonnes, et que si M. de Mejusseaume avoit voulu, il pouvoit supprimer cet acte comme ayant été payé, et le reste étant usuraire ; mais Dieu ne veut pas. Je n’en serai pas moins honnête pour toute cette famille quand je serai à Rennes. Je suis fort bien avec eux, dont je persuaderai peut-être Mejusseaume, que sait-on?

  1. 32. Godronnée, ornée de figures en relief. «  » Godronner se dit des vases et autres ouvrages de poterie, de fayence, de porcelaine, sculpture, etc., pour désigner les façons qu’on fait à ces sortes d’ouvrages, » (Dictionnaire de Trévoux.) -- Au fruit, c’est-à-dire au dessert.
  2. 33. « Il y a vingt tables quasi de même. » (Édition de 1737.) Au membre de phrase suivant, le nom propre du Dumesnil est écrit du Mesny dans le manuscrit.
  3. 34. Cette phrase et les suivantes, jusqu’à la fin de l’alinéa, ne se trouvent que dans notre manuscrit, où elles terminent la lettre.
  4. 35. Voyez plus haut, p.264, note 22