Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1873, tome 10.djvu/19

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
6
CYMBELINE

autres y succombent, il faut bien en conclure qu’elle aussi peut y supcomber. Bernabo répond qu’à la vérité il en est ainsi de toutes les femmes qui ne sont pas sensibles à la honte ; mais que celles qui sont sages ont un tel souci de leur honneur, qu’elles en deviennent plus fortes que les hommes, et cette fois, le mari idéaliste a touché le vrai point de la question, et s’est plus approché de la vérité que l’ergoteur sceptique. Cependant dans toute cette scène, il en faut bien convenir, Bernabo Lomellin est presque : agaçant, par l’imprudence avec laquelle il expose son bonheur aux yeux de tous, et l’on ne peut s’empêcher de trouver qu’il mérite quelque peu son sort. Il entre d’ailleurs une dose assez appréciable de choquante vanité dans l’étalage que le marchand génois, fidèle à ses habitudes de métier, fait des vertus de sa femme, qu’il déploie comme ses étoffes et met en lumière comme ses bijoux. Au fond, il est moins fier des mérites de sa femme qu’heureux de se distinguer par leur moyen de ses confrères moins favorisés, lesquels consentent à être trompés avec tant de bonne grâce et une si réelle modestie, qu’on ne peut leur refuser une estime prononcée. Autant le chevalier Posthumus est sympathique au milieu même de ses erreurs, et de ses frénésies homicides, autant le marchand Lomellin est déplaisant au milieu même de sa confiance et de sa religion conjugale ; c’est assez dire que lorsqu’il se permet, de sortir de la vertu, il devient franchement odieux.

La dispute échauffe les têtes, et Ambrogiuolo s’offre à parier avec Lomellin que s’il avait l’occasion d’approcher sa femme, il obtiendrait d’elle ce qu’il a obtenu de mille autres. « Je parie ma tête à couper contre mille florins d’or que non ! » s’écrie le mari. « Non, riposte Ambrogiuolo, mais cinq mille florins d’or qui doivent vous être moins chers que la tête, contre mille des miens. Seulement, pendant le temps que je resterai à Gênes, vous ne ferez rien pour avertir votre femme du pari, et vous ne