Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1873, tome 10.djvu/60

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

est aussi loin des actions que tu lui prêtes que tu es loin de l'honneur ; et tu sollicites ici-une Damé qui vous dédaigne également, toi et le diable. — Holà, Pisanio ! — Le roi, mon père, sera informé de ta tentative. S’il trouve convenable qu’un impertinent, étranger vienne ; dans sa cour proposer ses marchés comme dans un lieu de prostitution romain, et nous ouvrir son âme bestiale, il tient une cour dont il ne se soucie guère, et il possède une fille qu’il ne respecte pas du tout. — Holà, Pisanio !

IACHIMO. — Ô heureux Leonatus ! Je puis le dire : la foi que ta Dame te porte mérite ta confiance, et ta très-parfaite vertu mérite sa foi inébranlable, — Vivez longtemps, heureuse, Dame du plus noble Seigneur que jamais nation se vanta de posséder, vous sa maîtresse qui êtes née seulement pour le plus noble ! Accordez-moi votre pardon. J’ai parlé de la sorte pour savoir si votre confiance avait de profondes racines ; je vais vous rendre votre mari : tel qu’il était et tel qu’il est encore : c’est un homme des plus parfaites manières ; un tel vertueux magicien qu’il enchante toutes les sociétés dans lesquelles il se trouve : la moitié des cœurs lui appartient.

IMOGÈNE. — Vous faites réparation.

IACHIMO. — Il est au milieu ; des hommes comme un dieu descendu du ciel ; il possède une sorte de dignité qui lui donne plus que l’apparence d’un mortel. Ne soyez pas courroucée, très-puissante princesse, si je nie suis aventuré à vous éprouver par un faux rapport ; mon expérience a confirmé en l’honorant le : profond jugement. que vous avez montré en choisissant un Seigneur si rare, qui, vous le saviez, est impeccable. C’est l’amour que j’ai pour lui qui m’a porté à vous vanner de la sorte ; mais les Dieux vous ont faite à l’inverse de toutes les autres, sans paille. Je vous en prie, votre pardon.

IMOGÈNE. — Tout est bien, Seigneur : considérez ma puissance à la cour comme étant toute à votre service.

IACHIMO. — Mes humbles remercîments. J’avais presque oublié d’importuner Votre Grâce d’une toute petite requête, qui a pourtant son importance, car elle concerne