Page:Zend-Avesta, trad. Anquetil-Duperron, volume 1.djvu/36

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
xxviij
ERRATA.


p. 145, l. 32, liſ. Zerethofchtre : ied. p. 148, I. if, liſ. ajfeyiez. 1. 27, liſ. ///«r. p, ijo, dern. 1. C patience, ou d’avoir I’efprit toufours prefent } de ne pasperdrt connoijfanct. p. 1 J 1, 1. 5 1, liſ. traduction Peklvie. p. 1 j 2, dern. l.liſ. j4ot/ chajpands. p. 1 J3, 1. 37, liſ. Chefdes Gdhanbars, de ceux. p. 1 57, 1. 7. tif./e (vt;«) tendraila main (wo/’) 3 lesfept. 1. 3 f, liſ. io him dafie kerenem io him dafie darcnem ioehafte Emefclufpeante : ou nous agirons bien du bras,nous tendrons bieft It main, (::ous) lesfept Amfchafpands. p. 1 59, 1. 1*, liſ. pnni). p .162, 1. 1 2, liſ. b.omme qui affbiblit, (qui tourmente, fatigue, ote Us forces). p. i6, dern. 1. ou bicn, en laiifant pothre, /d _/?/j, ou.le fils du frere, ou ce/ur qui efi ne de I’Athornc. p. 166, dern. 1. liſ. de mime, &c.) 6’ ainfi, p. 167, 1. 32, hC.frerc ou mime pere, felon quelques Auteurs, de Tehmourers.-p. 168, 1. 14, liſ. lumiere &c. p. 173, 1. 31, liſ. avantages ; ea marge, 1. 3, liſ. 17 J. p. 174, I. it, liſ. (‘)Efchcoueeiedao. 1. 29, liſ. Sam, pere de Guerfchdfp, & rflime. p. 177, dern. lig. lit. koned p. 181, 1. 5, liſ. /’ (eau qui a donni). 1. 14, liC.avant age), 6 fource p. iSi,I.28,liſ. active, bouillante. p. 184, 1. 1 J, liſ. p. p. 1. 1 6, liſ. en tout terns ; en marge, 1. 2, liſ. ci-d. p. p. p. 189, 1. 21 y liſ. (e’efi-’a-dire tr’es-fouvent contiauellement). 1. ;i, liſ. & ne nomme Mefchia que dans ce Carded, & dans les 13*. & 1 g c . de l’ lefclzt de Mithra. 1. 37, liſ. Tefchtrieeenieftche. -p. 190, I. 38, liſ. Deflours, I’orgueil de. p. 191,1. 17, liſ. Tarfcketoefrh. 1. 30, mertez, me font I^efchne, en car. rom. p. 1 9 y. en marge, liſ. ci-d. p. 101.p. 100. 1. 28, 29. litriefcht en l’ honneur de (Drouafp. Je fats i^efchne a) Drouajp : p. 101. 1. iy, liſ. /nor, par. 1. 17, liſ. (grace), pur &’. av. dern 1. liſ. a^atenanm y en marge, I. 3, liſ. ci-d. p. 17 1 . & Gr. Rav. p. 11. p. 104, 1. 3, liſ. recite la nuit au. Gun. -p. II 3,1. 31, liſ. ci-d T. 1 . 1. P. p. 4-S J . que Mithra. p. liy, 1. 6, liſ. (fources) de tous bie.js. 1. 3 I, liſ. Viakhno. dern. 1. liſ. & traduis. p. 210, I. 1, liſ. animaux qui portent (1) (feconds). p. 222, 1. 27, liſ. Mithra; qui efi au-dc/fus de tous ls Dews qui font cashes dans It crime, tel qu’efi le Darvand. -p. 113. I. 13. lif Its biens y couromient. 1. 30. liſ. I’abondance, texcetlence. -p 115, 1 29, lifdofi[ifchte. p. 219, I. 7, liſ. cet {lcd) agit. I. 16, liſ. comme (4) Y«. 1. 35, liſ. vautour, oa plutot I’epervier qui vole plus vite que le Vautour. p. 131, av. dern. 1. liſ. (1) Id dern. 1. liſ. T. I. p. 112. p. 134, 1. 36, liſ. ner $an. p. 236, mett. ainfi la note (2), Hekhscheie Sreofchehe : en Pehlvi, Hamefcha Serofch ; Serofch (qui exijie) toujours. Je lis Hekheie, comme port e le Mjf. Zend& Pehlvi, la vie, I’ame (a)tfn, f/z Parjt) fou Hourivendegui, £1 v/’« excellente. p. 247, 1. r j, liſ. ceremonie : il a ete traduit en Pehlvi. p. 24S, 1. 9, liſ. Ciel f (oil leurs corps font duns cet etat par le fecours). p. 2 ; 1, 1. 17, liſ. e’.endus, (coulent au loin"). p. 1J3, 1. 10. ‘lif & voaj (Ferouer) brifez -p. 2J4, 1. 24, liſ. war,jui. -p. 25 j, 1. 6, liſ. /e quadrupede vivant. L 7, lit. jufqu’a, aux hommes. I. 28, liſ. bdnoudo reokhfehnemao. p. 256, 1. 12, liſ. (e’efl-a-dire priez^ pour votre propre ame, & prencz^ enfuite itotre nom). I. 30.* liſ. (1) La traduction Pehlvie de ce Carde fe trouvc a la fin de celle de I’Afergan. Gdtha; it commence. p. 158, 1. 3, liſ. Zare Vooroktfche; en marge, 1. 3, liſ. id. p. 46. p. 2f9, 1. 27, hf. (F eroilers), lorfquils. p. 263, dern. . 1. liſ. Mefchia, donne pur, ci-d. p. 1 Sp, p. 169, 1. 37, liſ. it y a dans le manufcrit un renvoi. p. 272, 1. 32, lif fchicothenehe g.ieieddjhicnehe, ou d’Efhefchieothne. -p. 273, av. dern. 1. liſ. (2). Pcienghcro mckhfchetocfch. p. 280, I. 29, liſ. Parfchidga. p. 2 8 1, I. 3 J, liſ. Khodcfhrae. 1. 3 7, liſ. ou la fille dont le manage efi une fource de bien, lafemme Sater. p. 282, 1. 38, liſ. qui (four ne pas donner trop d’eter,-. due, a ce que difent quelques Auteurs Orientaux j, I’avoit. p. 28 $,. 36, liſ. CI. Z (fchne,qui prefente feulement deux m"ts de plus, deenofatchanm, inftruits, ffavans dans la Lot. p. 287, 1. 2/, liſ. l’Iseſchné en l’honneur du (victorieux Behram ; je fais Iseſchné au) victorieux, - p. 290, l. 6, liſ. d’un (jeune) homme. p. 291, au titre cour. liſ. Ieſcht Behram - p. 294, l. 5, liſ. (bleſſe) dès. - p. 297, l. 16, liſ. p.