Épodes (Horace, Leconte de Lisle)/14

La bibliothèque libre.
1er siècle av. J.-C.
Traduction Leconte de Lisle, 1873
◄  13 14 15   ►




XIV. — À MÆCENAS.


Pourquoi une molle indolence a répandu l’oubli dans tous mes sens, comme si j’avais bu, d’une gorge altérée, les coupes du sommeil Léthæen, tu me tues en me le demandant, cher Mæcenas. Un Dieu, un Dieu me défend d’amener à terme les Iambes commencés, ce chant autrefois promis. C’est ainsi, dit-on, que le Téien Anacréon fut enflammé par le Samien Bathyllus, et qu’il pleura son amour sur la lyre creuse en mètres non travaillés. Toi-même, malheureux, tu brûles ; mais ce ne fut point un feu plus beau qui consuma Ilios. Réjouis-toi de ton sort. Moi, c’est une affranchie, et qui ne se contente pas d’un seul amant, c’est Phryné qui me consume.