Anthologie japonaise ; poésies anciennes et modernes/Man-yo-siou/Souhaits de bonheur
る | み | ま | お | も | つ | の | た |
ひ | ふ | さ | ほ | は | ね | や | き |
あ | ね | ん | き | な | に | ま | の |
ら | の | し | み | く | あ | に | へ |
め | や | ら | ハ | に | ら | ゐ | の |
や | ま | く | ち | む | る | み | |
に | も | と | と | く | ふ | ||
た | ヽ | せ | わ | も | ね | ||
ゆ | に | が | の |
Taki-no he-no mi-fune-no yama-ni iru kumo-no
Tsŭne-ni aram-to wa-ga mo ha-naku-ni.
Oho-kimi-wa tsi-tose-ni masan sira kumo mo
Mi-fune-no yama-ni tayuru hi arame ya[1] !
e n’ose croire que mon bonheur sera d’éternelle durée,
Comme cette blanche vapeur toujours suspendue sur la montagne de Mifouné, au-dessus de la cascade.
— Prince, votre félicité dépassera mille années,
Semblable à la blanche vapeur de la montagne de Mifouné, elle ne se dissipera jamais !
Ce petit morceau comprend deux vers que composa le prince impérial Yŭge-no O-zi, un jour qu’il visitait la célèbre montagne de Mi-fune, et de deux autres vers qui ont été composés par le prince Kasŭ-ga ô pour leur servir de réponse.
La montagne de Mi-fune fait partie de la chaîne de montagnes du Yosi-no. C’était un lieu très-fréquenté par la cour à cette époque.
- ↑ Man-yo-siû ryak-kaï, vol. III, part. i, fos 4 et 5 ; Si-ka-zen-yô, p. 6.