Auteur:Olivier Bournac
Apparence
Olivier Bournac
pseudonyme de Louis Angé, traducteur et romancier français
(–)
Pseudonyme : Olivier Bournac
Pseudonyme : Olivier Bournac
Œuvres
Livres et recueils composés par l’auteur
Titre et éditions | ||
---|---|---|
1930 : | L’esprit souffla sur les eaux | avec Jean Combescure |
Éditions de textes et traductions
Titre et éditions | Titre original | Auteur | ||
---|---|---|---|---|
1914 : | Poésies | Poesías | Thérèse d’Ávila | |
1915 : | Œdipe à Colone | Οἰδίπους ἐπὶ Κολωνῷ | Sophocle | avec Auguste-Jean Boyer d’Agen |
1922 : | La Dictature du prolétariat | Проблемы экономической политики при пролетарской диктатуре | Eugène Varga | avec Alzir Hella |
1925 : | Quintus Fixlein | Leben des Quintus Fixlein | Jean Paul | avec Alzir Hella |
1925 : | Mourir | Sterben | Arthur Schnitzler | avec Alzir Hella |
1926 : | Les Élixirs du diable | Die Elixiere des Teufels | E. T. A. Hoffmann | avec Alzir Hella |
1926 : | La Marche royale | Marcia reale | Andreas Latzko | avec Alzir Hella |
1927 : | Liliane et Paul | Liliane und Paul | Heinrich Mann | avec Alzir Hella |
1927 : | Amok ou le Fou de Malaisie | Der Amokläufer | Stefan Zweig | avec Alzir Hella[1] |
1927 : | Lettre d’une inconnue | Brief einer Unbekannten | Stefan Zweig | avec Alzir Hella[1] |
1927 : | Les Yeux du frère éternel | Die Augen des ewigen Bruders | Stefan Zweig | avec Alzir Hella[1] |
1928 : | Princesse Brambilla | Prinzessin Brambilla | E. T. A. Hoffmann | avec Alzir Hella |
1928 : | Les Gens de Seldwyla | Die Leute von Seldwyla | Gottfried Keller | avec Alzir Hella |
1928 : | Marceline Debordes-Valmore | Marceline Desbordes-Valmore | Stefan Zweig | avec Alzir Hella |
Le Journal de voyage d’un philosophe | Das Reisetagebuch eines Philosophen | Hermann Keyserling | avec Alzir Hella | |
1929 : | Lettres à son ami intime Theodor Hippel | extrait de E. T. A. Hoffmann im persönlichen und brieflichen Verkehr | E. T. A. Hoffmann | avec Alzir Hella |
1929 : | Nouvelles musicales | Musikalische Novellen | E. T. A. Hoffmann | avec Alzir Hella |
1929 : | La Caravane | Die Karawane | Wilhelm Hauff | avec Alzir Hella |
1929 : | Madame Beate et son fils | Frau Beate und ihr Sohn | Arthur Schnitzler | avec Alzir Hella |
1929 : | À l’ouest rien de nouveau | Im Westen nichts Neues | Einrich Maria Remarque | avec Alzir Hella |
1929 : | La Confusion des sentiments | Verwirrung der Gefühle | Stefan Zweig | avec Alzir Hella |
1929 : | Vingt-Quatre Heures de la vie d’une femme | Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau | Stefan Zweig | avec Alzir Hella |
1930 : | Analyse spectrale de l’Europe | Das Spektrum Europas | Hermann Keyserling | avec Alzir Hella |
1930 : | Immensee | Immensee | Theodor Storm | avec Alzir Hella |
1930 : | Ceux de la marine | Das Opfer | Albert Daudistel | avec Alzir Hella |
1930 : | La Ruelle au clair de lune | Die Mondscheingasse | Stefan Zweig | avec Alzir Hella |
1931 : | Destruction d’un cœur | Untergang eines Herzens | Stefan Zweig | avec Alzir Hella[2] |
1931 : | La Gouvernante | Die Gouvernante | Stefan Zweig | avec Alzir Hella[2] |
1931 : | Le Jeu dangereux | Sommernovellette | Stefan Zweig | avec Alzir Hella[2] |
1931 : | Joseph Fouché | Joseph Fouché | Stefan Zweig | avec Alzir Hella |
1932 : | Sermons de carême | Politische Fastenpredigten | Jean Paul | avec Alzir Hella |
1933 : | Jacqueline et les Japonais | Jacqueline und die Japaner | Heinrich Eduard Jacob | avec Alzir Hella |
1937 : | Le Combat avec le démon : Kleist, Hölderlin, Nietzsche | Der Kampf mit der Dämon | Stefan Zweig | avec Alzir Hella[3] |
1937 : | Trois Poètes de leur vie : Stendhal, Casanova, Tolstoï | Drei Dichter ihres Lebens | Stefan Zweig | avec Alzir Hella[4] |
1949 : | Trois Maîtres : Balzac, Dickens, Dostoïevski | Drei Meister | Stefan Zweig | avec Alzir Hella[5] |
- ↑ a, b et c Ces trois nouvelles ont été rassemblées par les traducteurs en un seul recueil.
- ↑ a, b et c Ces trois nouvelles ont été rassemblées par les traducteurs en un seul recueil.
- ↑ Bournac n’a contribué qu’à la traduction de Hölderlin et de Nietzsche, parus séparément en 1928 et 1930 respectivement.
- ↑ Bournac n’a contribué qu’à la traduction de Tolstoï et de Casanova, parus séparément en 1928 et 1930 respectivement.
- ↑ Bournac n’a contribué qu’à la traduction de Balzac et de Dickens, parus séparément dès 1927 ; Dostoïevski a été traduit par Alzir Hella en collaboration avec Henri Bloch.