aliquid,
|
quelque chose,
|
coget nihil
|
n’imposera rien.
|
At hi qui tradidere
|
Mais ceux qui ont livré
|
principia voluptati,
|
le quartier-général au plaisir,
|
caruere utroque ;
|
ont manqué de-l’un-et-de-l’autre bien
|
amittunt enim virtutem ;
|
ils perdent en effet la vertu ;
|
ceteram non ipsi
|
de plus eux-mêmes ne possèdent pas
|
voluptatem,
|
le plaisir,
|
sed voluptas habet ipsos :
|
mais le plaisir les possède eux-mêmes
|
cujus aut inopia
|
duquel ou par le manque
|
torquentur,
|
ils sont tourmentés,
|
aut copia strangulantur.
|
ou par l’excès ils sont étranglés.
|
Miseri, si deseruntur
|
Malheureux, s’ils sont abandonnés
|
ab illa :
|
par lui :
|
miseriores, si obruuntur !
|
plus malheureux, s’ils sont écrasés
|
sicut deprehensi
|
comme les navigateurs saisis
|
mari Syrtico,
|
dans la mer des-Syrtes,
|
modo relinquuntur in sicco,
|
tantôt ils sont laissés à sec,
|
modo fluctuantur
|
tantôt ils sont ballottés
|
unda torrente.
|
par la vague impétueuse.
|
Hoc autem evenit
|
Or cela arrive
|
intemperantia nimia,
|
par l’intempérance excessive
|
et amore cæco rei ;
|
et l’amour aveugle de la fortune ;
|
nam est periculosum
|
car il est dangereux
|
petenti mala pro bonis,
|
pour qui cherche le mal pour le bien,
|
assequi.
|
d’atteindre le but.
|
Ut venamur feras
|
Comme nous chassons les bêtes-féroces
|
cum labore periculoque,
|
avec fatigue et danger,
|
et possessio illarum
|
et comme la possession d’elles
|
captarum quoque
|
prises même
|
est sollicita,
|
est pleine-d'-inquiétude,
|
sæpe enim laniant dominos,
|
car souvent elles déchirent leurs maîtres
|
ita habentes
|
de même ceux qui-ont
|
magnas voluptates,
|
de grands plaisirs,
|
evasere in magnum malum,
|
sont arrivés à un grand mal,
|
captæque cepere.
|
et les plaisirs conquis les ont conquis.
|
Quæ quo sunt
|
Lesquels plaisirs par cela que ils sont
|
plures majoresque,
|
nombreux et plus grands,
|
eo ille quem vulgus
|
par cela celui que la foule
|
appellat felicem,
|
appelle heureux,
|
est minor ac servus plurium.
|
est plus faible et esclave de plus de maîtres.
|
Libet permanere etiam nunc
|
Il me plaît de rester encore maintenant
|
in hac imagine hujus rei :
|
dans cette image de cette question :
|
quemadmodum qui indagat
|
de-même-que celui qui cherche
|
cubilia bestiarum,
|
les repaires des bêtes-sauvages,
|
et æstimat magno
|
et estime d’un grand prix
|
captare feras laqueo
|
de prendre les fauves dans un filet
|
et circumdare canibus
|
et de cerner avec des chiens
|
magnos saltus,
|
les grands bois,
|
deserit potiora,
|
abandonne des choses plus importantes,
|