Aller au contenu

Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese/Table

La bibliothèque libre.

Table
a prepoſition françoęſɇ 180
abbreger, aggrauer, allier, e les autrɇs compoſez 181
acçant agu 166
acçant grauɇ, e an quelɇ ſortɇ il an faut vſer 167
ad prepoſition latinɇ 180
allaßions, allißions 121
allę́t, vɇnęt 133
allant e venant tiercɇs pęrſonnɇs, plurierɇs, anciennɇs 202
ancɇ, tęrminęſon françoęſɇ 151
an, au lieu dɇ en 198
aan, françoęs ſɇ prononcɇ au milieu d’a e d’e latins 198
apologiɇ a Louis Meigręt Lionnoęs 1
apoſ‍trofɇs françoęſɇs 166, e 186
architec‍turɇ, e architrauɇ, & autres téz commɇ íz ſɇ pronuncɇs 176
Auguſ‍tɇ Ceſar, e Ceſar Auguſ‍tɇ 214
b, ou p latin ſɇ tournɇt communemant au v conſonɇ françoęs, quelqueſfoęs p, an b 149
barbarɇ prolation du ch latin 192

bons, pour bon, ancien 138
c, auant e, i 165
c, auant e, i, des Italiens 178
ç alzeuɇ venu des Eſ‍pagnóz 166
caualɇrie, pour cheualɇriɇ 163
ceſ‍t pronõ barbarɇ mãt vſurpè pour cet 200
ch Françoęs e Eſ‍pagnol 176
ch Italien 177
cia des Italiens 178
Ciceron 214
comparęſon dɇ moz Italiens, Eſ‍pagnóz e Françoęs dɇ mę́mɇ etimologiɇ 144
comptɇ, condampner, ſolampnel 148
comtɇ, traim, ſemtier, faim 148
Conſ‍tantinoblɇ par b, e non point par p 150
coeur 152
cymitierɇ, pour cɇmɇtierɇ 154
dex, pour dieu, ancien 138
des, prepoſition françoęſɇ 184
de, prepoſition françoęſe vient dɇ de latin 185
diftonguɇs ſɇ doęuɇt prononcer en latin 150
diuin, pour deuin 153
dis, e di, prepoſitions latinɇs 184

diftonguɇs latinɇs ɇ ſɇ doęuɇt point rɇtɇnir aus moz françoęs deduiz 150
doibz ſɇcondɇ perſonnɇ dɇ doę̀ 151
doulour, coulour, anciens 152
d dors, pour dos 153
é pur, quíz diſɇt maſculin, ſans acçant 167
ę a lzeuɇ, autrɇmant e cler 171
ɇ ſourd, qu’íz diſɇt feminin:e les Imprimeurs e barrè 171
ę qui ę́t lɇ cler d’ou il ę́t vɇnu an la prolation francoęſɇ 189
ecritturɇ quę́tcɇ, e l’uſagɇ d’icellɇ 119
l’ecritturɇ françoęſɇ nɇ ſɇ peut regler tout a vn coup 181
eimer, emer, emoęɇ, emoęyɇ 132
en des Italiẽs, Eſ‍pagnóz, e Prouuançaus 199
epreuuɇ, eprouuɇ, couurɇ; lzèuuvrɇ 153
Epicarmɇ ajouta 2 lęttrɇs aus Gréz ſelon Aris‍totɇ 187
etimologiɇ 139
l’etimologiɇ nɇ doę̀t pas ę́trɇ trop curieuſɇmant chęrcheɇ 145
et conjonc‍tion françoęſɇ par t 180
f, an vif, naif et les autrɇs 210
Fes‍tɇ Pompeɇ 145

le frãçoęs nɇ rɇçoę̀t pas toutɇs tęrminę́ſons 155
g, commɇ l’i conſonɇ 165
gi des Italiens, pour notrɇ j conſonɇ 178
gli des Italiens 173
gn, Françoęs & Italien 175
grecquɇs lęttrɇs apporteɇs dɇ Phenicɇ par Cadmɇ au nombrɇ dɇ ſęzɇ 186
homs, pour hommɇ, ancien 138
ihs et xps barbarɇmant abbregèz par les ignorans 193
ill françoęs an bailler, tailler, &c. 173
io terminę́ſon latine an ion françoęs 155
ira il ? 199
les latins ont tournè les nons proprɇs gréz an formɇ latinɇ 157
lęttrɇs doublɇs an françoęs font communemant la ſillabɇ briëuɇ aucontrerɇ du latin: touteſfoęs non pas touſjours. 172
lęttrɇ courantɇ françoęſɇ 205
lh dɇ Prouuancɇ 174
ll doublɇ des Eſ‍pagnóz 173
loup 151
l’uſagɇ dɇ la prolation e celui dɇ l’ecriturɇ vient dɇ deus diuers lieus 196

Medidies des latins 135
medicin, pour medicin 154
moyens plus grans aus Frãçoęs dɇ regler leur ecritturɇ, quɇ n’urɇt onq’ les Latins dɇ la leur 213
n e v (u e n) an lęttrɇ courantɇ françoęſɇ nɇ ſont dis‍tinguiblɇs 205
naiſçancɇ, congnoiſçancɇ par ç 151
n titrɇ, ou nn, Eſ‍pagnol 175
neud 151
nh, Prouuançal 175
nons proprɇs latins 154
nons pluriers (e pluriers nons) françoęs ſɇ terminɇt tous an s purɇ, fors ceus qui viennɇt des ſinguliers tęrminèz an r, e n 203
nunca Eſ‍pagnol 177
o latin, an eu françoęs 152
olmɇ, pour ormɇ 153
ot, pour vt, ancien 138
palamedɇ apporta 4 lęttrɇs grecquɇs a l’alphabet 186
an paiſ‍trɇ & champeſ‍trɇ quatrɇ fautɇs 188
peuɇt, peuuɇt, e peulɇt 121
peïs, païs - 133

peyer, payɇr 133
perſonnɇs des verbɇs, longuɇs e briëuɇs 167
pɇrſonnɇs plurierɇs des verbɇs Indicatíz an er, commɇ emęt, parlɇt: e les rę́ſons 201
pied 151
pleſir, plɇſir 133
pourquoę e quand il ę́t bon dɇ fęrɇ les Grammerɇs ſur les languɇs 135
prepoſitions latinɇs 180
prononciation quę́tcɇ 119
proprɇs nons latins 154
proprɇs nons, e nons proprɇs ſɇ doęuɇt lɇ moins qu’on peùt deguiſer 158
prolation dɇ allißion e les ſamblablɇs, e d’ou ellɇ ę́t venuɇ 132
la prolatiõ des lęttrɇs en l’orę́ſon cõtinuɇ 187
q accompagnè d’u 165
reine, roine 132
rr doublɇ fę̀t la ſillabɇ longuɇ 172
ſ, antrɇ deus voyęllɇs 165
ſ, lęttrɇ la plus ſuperfluɇ du françoęs 182
ſ, e dɇ l’abus d’icęllɇ 182
ſauoęr par ſ ſimplɇ, e d’ou il ę́t tirè 149
ſçauoęr par c, e d’ou ę́t vɇnuɇ la fautɇ 149

ſiet des latins 135
simonidɇ ajouta 4 lęttrɇs aus Gréz 187
ſoldat, pour ſoudart 163
ſ‍tɇ femmɇ, s‍tɇ cauſɇ, barbarɇs pour cettɇ femmɇ, cettɇ cauſɇ 200
ſupins irreguliers au françoęs 138
ſupins ſeu, teu, peu, an ù pur 153
ſupęrfluitè dɇ conſonɇs (e conſonɇs ſuperfluɇs) an françoęs 203
ſupęrfluitez an lęttrɇ courantɇ, e d’ou ęlles ſont vɇnuɇs 208
texturɇ pour títurɇ 153
jɇ tiens, pour jɇ tien 138
tion terminę́ſon françoęſɇ 152
troęs ſortɇs d’e 171
v conſonɇ e voyęllɇ 165
u voyęllɇ an umbrɇ, unzɇ, mundɇ, e puis an amprunter, opportun e les autrɇs 179
varron 145
vicieuſɇ prolation dɇ an françoęs par aun commɇ font quelquɇs nations dɇ Francɇ 198
vicɇ proprɇ aus Françoęs dɇ prononcer am, pour em an latin mę́mɇ 190
jɇ viens, pour jɇ vien 138

volens[illisible] des latins 135
vſagɇ 128
x, e l’abus d’icelui an gracieux, amoureux, e les autrɇs 210
x des Eſ‍pagnóz 177
x des Gréz 176
y, e l’abus d’icelui 209
yo ſe, des Eſ‍pagnóz, pour jɇ ſè 177
z lęttrɇ doublɇ 165