Aller au contenu

Dictionnaire des patois romans de la Moselle/Texte entier/L

La bibliothèque libre.
Librairie Istra ; Faculté de lettres de l’Université de Strasbourg (p. 398-415).
◄  K
M  ►

L

’L, pron. pers., devant consonne. — Il, elle.

Lā [lǟ.. M, I, P, N], interj. — Holà ! (terme de charretier, pour arrêter).

Lā, voir Lācé.

Lā [lā V], s. m. — Rat. Voir .

Lābant [lābã V], s. m. — Lambin. Voir Lambinou.

Labé [läbēⁱ.. M, I], s. m. — Abbé. Lo ~ n’è m’ ètu au motîn aujdu, l’a. n’a pas été à l’église aujourd’hui.

Laborḗje [labǫrēs̆ M, N, lǫbǫrēs̆.. I, P], s. m. — Labourage. Voir Raborḗje.

Laborer [labǫrēⁱ.. M, N, lǫbǫrę.. I, P], v. tr. — Labourer. Voir Raborer.

Laborou [labǫru M, N, lǫbǫru.. I, P], s. m. — Laboureur, cultivateur ; fermier. Voir Raborou.

Lācé [lǟsēⁱ.. gén.], s. m. — 1o Lait. ~ d’ Note Dème, l. de Notre Dame (chèvrefeuille ou fleur de Suzette). ~ d’ colieuve, l. de couleuvre (tithymale), sève de certaines plantes, par ex. le millepertuis. Cochon d’ ~, cochon de l. (Rombas). Lo tron at chu dans l’ ~, l’étron est tombé dans le lait (le projet a échoué). Eune vèche de frahh ~, une vache de l. frais (qui vient de vêler). I s’ampoūte come eune sope au ~, il s’emporte comme une soupe au l. Voir Hūler. 2o Laitance des poissons.

Lācerḕye [lǟsrę̄y S], s. f. — Laiterie. Voir Lāterḗje.

Laceron [lasrõ F], s. m. — Lacet. Voir Lèçon.

Lachate, voir Lahhate.

Lāche, voir Lāhhe.

Lache-pat [las̆ pa M, N, lǫs̆ pǫ I, P, F], s. m. — Lèche-pot (index de la main droite).

Lacheu [las̆œ̨.. M, N, S, lǫs̆ę.. I, P, V, lęs̆i-lis̆i-lǫs̆i F], v. tr. — 1o Lécher. I n’è m’ angrèhhieu an lachant lés muhhs, il n’a pas engraissé en léchant les murs.

Que trate, lache,
Que d’mare, chache.

Qui trotte, lèche, qui demeure, sèche (quand on fait de l’exercice, quand on travaille, on gagne de l’appétit). S’emploie aussi au figuré. 2o Embrasser souvent.

Lacheu [las̆œ̨ M, N, lǫs̆ę I, P], s. m. — Louchet, pelle dont se servent les terrassiers.

Lācheu [lǟs̆œ̨.. M, N, S, lās̆ę.. I, P, F, V], v. tr. — Lâcher. ~ lés bḗtes, l. les bêtes (pour les conduire aux champs) ; ~ bwḗre, lâcher les bêtes à l’abreuvoir.

Lachi [las̆i S], s. m. — Supplément de nourriture que l’on donne au bétail.

Lachon [las̆õ M, N, S, lǫs̆õ V], s. m. — Chose à lécher ; friandise. Jèmās chète qu’ è chèsson, n’è bwin ~, jamais chat qui a chaton, n’a bonne friandise (un chat qui a des petits leur laisse tout ce qu’il a de bon).

Lachou [las̆u M, N, S, lǫs̆u.. I, P, F, V], s. m. — Gourmand, ivrogne.

Laci [lasi F], v. tr. — Lacer. Voir Lècieu.

Lācion [lǟsyõ.. M, I, P, N], s. m. — Diminutif de lait (terme enfantin). Ç’ot vote m’man qu’ rèpoūte pyin sés connes de vḗrts botons èt sés meumes de ~, c’est votre maman qui rapporte ses cornes pleines de verts boutons et ses pis de l. Voir Textes patois, p. 45-49.

Lādīre, voir Lādūre.

Lādre [lǟdr-lät M, N], s. m. — Ladre (terme d’injure qui est généralement suivi d’un autre mot injurieux). ~ d’ gueūs, l. de gueux. ~ d’ bḗte, imbécile.

Lādrḕye [lǟdrę̄y.. M, I, P, N], s. f. — Difformité.

Lādūre [lǟdǖr.. gén. (lādīr V)], s. f. — 1o Vilaine chose, horreur. Eune ~ d’ fome, une horreur de femme. 2o Injure grossière, outrage.

Lahé [laγē.. S], adj. — Léger. Voir Leji.

Lāhèsse [lǟγęs M], s. f. — Largeur. Voir Lāhou.

Lahhate [laχat M, N, S, lis̆ǫt F, lǫχǫt I, P, V], s. f. — Tranche fort mince d’un aliment quelconque ; surtout, lèche de pain.

Lāhhe [lǟχ.. gén.], adj. — Large. ’L è lè consiance pus ~ qu’ lés èpaules, il a la conscience plus l. que les épaules. ’L at auss’ ~ que long, il est aussi l. que long (il est très gros). — Lo ch’mîn n’at m’ èsséz ~ por li, le chemin n’est pas assez l. pour lui (il est ivre) S.

Lāhhe [lǟχ.. M, N, S, lāχ I, P, F, V], s. m. — 1o Lierre terrestre. Voir Rampant, Rondate. 2o Serpolet. 3o Fougère S.

Lāhhe [lǟχ.. M, I, P], s. m. et. f. — Pou de mouton.

Lahhé [laχēⁱ M, lǫχēⁱ I, P], s. m. — Grosse tranche de pain que l’on met dans la soupe. ~ d’ chèrāwe, bande de terre retournée par le versoir de la charrue.

Lahi [laγi S], adj. — Léger. Voir Leji.

Lāhou [lǟγu M, N, S, lāγu.. I, P, larjǫw F, lāju V], s. f. — Largeur.

Lajemant [lajmã M, N, lǫjmã I, P, F, S, lǫjmõ V], s. m. — Logement.

Lājèsse, voir Lāhèsse.

Lajeu [lajœ̨ S], adj. — Léger. Voir Leji.

Lajis [laji M, N, lǫji I, P], s. m. — Logis.

Lajou [laju M, N, lǫju.. I, P, F, S, V], s. m. — Logeur.

Lājou, voir Lāhou.

Lakète [läkęt M, N], s. f. — Fragment de qqch.

Lala [lälä.. M, I, P, N], s. m. — Petit siège (terme enfantin). Fāre ~, s’asseoir. Èssieute to, m’ piat, fās ~, assieds-toi, mon petit, fais l.

Lālant, Lālote [lālã S, lālǫt F], s. m. — Personne indolente. Voir Lanlād.

Lambḗrt [lãbēr gén.], n. pr. — Lambert. È lè Sint ~, fās dous hènes s’i fāt bé, à la St.-L., fais deux semailles s’il fait beau.

Lambic [lãbik M, I, P, N], s. m. — Alambic.

Lambinḗje [lãbinēs̆.. M, I, P, N], s. m. — Lenteur à entreprendre ou à faire qqch.

Lambinou [lãbinu.. gén. (lãbinǟ-lãbinu S)], s. m. — Lambin. Voir Lābant.

Lamboūse [lãbus M, I, N], s. f. — Femme malpropre, négligente.

Lāme [lǟm.. gén.], s. f. — Lame. ~ de sèrūre, l. de serrure (pêne).

Lā-me-je-te-lārā [lām s̆ tȩ lārā F, lēy me s̆ te lārę V], s. m. et. f. — Laisse-moi, je te laisserai : personne molle, indolente, insouciante.

Lampāye [lãpǟy.. gén.], s. f. — 1o Lampée. ’L an-n-è bu sè piate ~ aujdu, il en a bu sa petite l. aujourd’hui (il a bu beaucoup). 2o Grand verre d’eau ou de vin.

Lampe [lãp gén.], s. f. — Lampe. Tiat ç’ que minje sés tripes èt bwèt s’ sang ? — Eune ~. Qu’est-ce qui mange ses tripes et boit son sang ? — Une lampe (devinette).

Lānāhhe, Lānāche [lǟnǟχ-lǟnas.. M, N, lānāχ I, P, nǟnas S], s. f. — 1o Appareil en fer, armé d’un crochet à trois branches, qui sert à retirer les seaux tombés dans les puits. 2o Personne cancanière qui court dans les rues pour tirer les vers du nez des bonnes gens qui consentent à lier conversation avec elle.

Lānasse, voir Lānāhhe.

Lançāye, voir Lanciḕye.

Lancelat, Lancelot, Lancerat [lãsla-lãsra M, N, lãslǫ-lãsrǫ I, P], s. m. — Épervier ; émerillon.

Lancerat, voir Lancelat.

Lancieu [lãsyœ̨.. gén.], v. tr. — Lancer.

Lanciḕye [lãsyę̄y M, I, P, N, lãsāy F, lãsi(y) S, V], s. f. — 1o Douleur lancinante. 2o Piqûre.

Lande [lãt M, I, P, N, S], s. f. — Traverse de clôture, de palissade. Voir Landrḗje.

Landemin [lãdmẽ.. gén. (lõdemẽ V)], s. m. — Lendemain.

Landrāye, voir Landrōye.

Landrḗje [lãdrēs̆.. M, I, P, N, S], s. m. — Clôture faite de barres et de pieux.

Landrōye [lãdrōy M, N, lãdrāy S, V], s. f. — Femme négligente, paresseuse.

Langād [lãgǟ.. gén. (lõgā V)], s. m. — Personne qui parle beaucoup pour ne rien dire.

Langate, Langote [lãgat M, N, S, lãgǫt I, P], s. f. — 1o Languette. 2o Luette.

Langue [lãk gén. (lõk V)], s. f. — Langue. ~ de bieu, l. de bœuf (sorte d’herbe) ; ~ de sèrpant, sorte de fougère. Couhieu sè ~, taire sa l. (se taire). Èvaler sè ~, avaler sa l. (mourir). Grand ~, bavarde. ’L è lè ~ d’vant lés dants, il a toujours la l. devant les dents (il est toujours prêt à causer). Qu’ è eune ~ vā è Rome, qui a une l. va à Rome. Lè politèsse n’ ūse meu lè ~, la politesse n’use pas la l. Lo çu qu’ tyint sè ~, tyint sés-èmîns, celui qui tient sa l., garde ses amis. ’L è eune ~ come eune pīe boūgne, il a une l. comme une pie borgne. Ç’at i bḗ instrumant qu’ lè ~, ç’at pus āhieu d’ dīre que d’ fāre, c’est un bel instrument que la l., c’est plus aisé à dire qu’à faire. J’ sus tojos s’ tit èt tojos moyāye, je suis toujours sous toit (à couvert) et toujours mouillée ? — Lè ~, la l. (devinette). — J’ monte ā premé, j’ wès eune bèle dème apratée an roūje èt sés piats afants an bianc ? — Lè langue èt sés dants. Je monte au premier, je vois une belle dame habillée en rouge et ses petits enfants en blanc ? — La langue et ses dents (devinette) S. ’L ont ène si bone longue, is borbouyont tant qu’is f’rḗnent bète qwète montḗnes insōne, ils ont une si bonne l., ils barbouillent tant qu’ils feraient se battre quatre montagnes ensemble V.

Languḗje [lãgēs̆.. gén. (lõgēs̆ V)], s. m. — Langage. Si j’ comprands i mat de c’~ qu’i bèrboye, que l’ diāle mo tūdeusse lo cou, si je comprends un mot de ce l. qu’il barbouille, que le diable me torde le cou.

Languèjieu [lãgęjyœ̨ M], v. intr. — Radoter.

Lanlād, Lanlīre [lãlǟ.. M, I, P, N, lãlīr S], s. m. — Personne indolente. Voir Lālant.

Lantchḗne, Lantḗne, voir Lantinne.

Lanter [lãtēⁱ.. M, I, P], v. intr. — Épeler, commencer à lire.

Lantèrnate [lãtęrnat M, lãtęrnǫt I, P, lãtęrnęt F, lãtrȩnat N, S], s. f. — 1o Feu follet. Esprit malin qui se promène la nuit avec une lanterne et qui rit aux éclats quand il entend la chute de ses victimes. On se préserve de ses embûches soit en fichant un bâton ou un couteau dans la terre, soit en y enfonçant une aiguille. On dit que ce moyen est le plus sûr, parce qu’on a le temps de s’éloigner pendant que l’esprit s’arrête pour regarder l’aiguille et tourner autour en s’efforçant de passer par le trou. 2o Bougie.

Lantiéne, Lantieune, voir Lantinne.

Lantimḗje [lãtimēs̆.. M, I, P, N, S], s. m. — Imbécile, jocrisse.

Lantinne [lãtẽn M, I, lãtēn P, lãtęn F, lãtēn-lãtẽn N, lãtēn-lãts̆ēn S, lãtyen-latyœn V], s. f. — Lanterne.

Lantou [lãtu.. M, I, P, F, N, S], s. f. — Lenteur.

Lantrenate, voir Lantèrnate.

Lapré [laprēⁱ M, N], s. m. — 1o Morceau de pain ; quartier de pain. 2o Grosse lèvre.

Laprou [lapru.. I, P], s. m. — Glouton ; ivrogne ; parasite.

Laquance [lakãs M, N, lǫkãs I, P], s. f. — Éloquence ; babil, caquet. ’L è eune fotu ~, lés pèrales li cheunent d’ lè boche come lés bolates don cul, d’eune boquate, il a une f… é., les paroles lui tombent de la bouche comme les crottes du c… d’une chèvre.

Larant [larã M, N, lǫrã I, P], n. pr. — Laurent. Lo Sint ~ guèrit lés dants, saint L. guérit les dents. È lè Sint ~, i faut hèner lés nèvèts, à la St.-L., il faut semer les navets.

È lè Sint Larant,
L’ uvḗr’ reprand sés dants.

À la St.-L., l’hiver reprend ses dents.

È lè Sint Larant,
Tot jane péd s’ chant.

À la St.-L., tout oiseau perd son chant.

È lè Sint Larant,
An r’wātent dedans.

À la St.-L., on regarde dedans (les noix commencent à être bonnes à manger).

On dit tojos qu’è lè Sint Larant,
On deūt sīlieu l’ freumant.

On dit toujours qu’à la St.-L., il faut fauciller le froment. —

S’i pieut po lè Sint Laurant,
Lè pioūve vièt bèn’ è tams.

S’il pleut à la St.-L., la pluie vient bien à temps P.

È lè Sint Laurant,
On mot houyō l’ovant,

à la St.-L., on met H. l’avant (on commence à labourer pour endosser, en tournant à droite) V. Voir Peuyat, Pieūr.

Lārd, Lard’ [lǟr M, lār I, P, lǟr-lärt N, lǟr-lār-lärt-lart-lęrt S], s. m. — Lard. I s’ fāt don ~, il se fait du l. (il ne se fait pas de bile, il s’engraisse). Tortot li convyint j’qu’è ’n’ cwègn’ de ~, tout lui convient jusqu’à une couenne de l. (il est insatiable). Voir Bacon. Loūrin, preute meu tè fome. — Tyins, lè val ! Preute meu don ~. Niant, cè s’ūse. Lorrain, prête-moi ta femme. — Tiens, la voilà ! — Prête-moi du l. — Non, ça s’use (en Lorraine, on aime le lard).

Lardieu [lärdyœ̨.. M, I, P], s. m. — Garde-manger ; huche où l’on plaçait, avec le pain, le lard.

Lardonner [lärdǫnēⁱ M], v. tr. — Injurier.

Lareū, Lari [larœ̄, lari M], s. m. — 1o Terre en friche. 2o Canton de vignes à Failly.

Lari [lari M, lǫri I, P], n. pr. — Lorry, vill. de l’arr. de Metz.

Lari [lari M], s. m. — Plaisir, joie.

Quand’ j’ateūs jane fiyète,
Ah ! qu’ j’èveūs don piāhi,
Je n’ panseūs qu’è mè twèlète,
È l’amoūr, au lari.

Quand j’étais jeune fillette, ah ! que j’avais du plaisir, je ne pensais qu’à ma toilette, à l’amour et à la joie (ancienne chanson).

Lariat [larya M, N, lǫryǫ I, P, lüryǫ-glōryā S], s. m. — 1o Loriot. 2o Surnom des habitants de Lorry-lès-Metz.

Larieu [laryœ̨ M, N, lǫryę.. I, P, F, S, V], s. m. — Laurier.

Lārme [lǟrm.. gén.], s. f. — 1o Larme. Lés ~ li soūrtent dés-euys come dés trous d’ ch’vau, les l. lui sortent des yeux comme des étrons de cheval. 2o Ration d’eau-de-vie que les domestiques prennent avant de partir aux champs. Panre eune ~, prendre une larme S.

Laron [lärõ.. M, I, P], s. m. — Morceau de mèche brûlée qui tombe du lumignon et fait couler la chandelle.

Lās’ [lǟs.. gén.], adj. — Las.

Mās Chan qu’ at i poū ~ èt qu’ è rampli sè panse,
Teume lo dāryin wḗre, aussitoūt lo v’lè l’vè.

Mais Jean qui est un peu l. et qui a rempli sa panse, verse le dernier verre, aussitôt le voilà levé. C. H., i, 226. ~ me foute ou ~ (me) mate, me rendre l. ?, expression qui signifie : cela m’est indifférent, je ne m’en occupe pas ; ou bien : vraiment ! allons donc ! Elle marque aussi la compassion et peut se traduire par : malheureusement, hélas !. Voir Lāzemedeu.

Laskèt [laskę M, lǫskę I, P], s. m. — Morceau. I groūs ~ d’ pin, un gros m. de pain.

Lāsse [lǟs.. S, lēs V], s. f. — Lé, largeur d’étoffe. Lés fōmes pèrnont trās lḗsses pou fḗre ène cote, les femmes prennent trois largeurs pour faire une robe V.

Lastique [lästik.. M, I, P, N, V], s. m. — Caoutchouc entouré de fil dans un tissu.

Lat [la M, N, lǫ I, P, F, S, V], s. m. — 1o Lot, portion assortie d’un ensemble de choses qu’on répartit en vue d’un partage ou d’une vente. 2o Ce que l’on donne ou prend à loyer.

Late [lat M, N, S, lǫt I, P, F, V], s. f. — 1o Lettre. ~ d’ èprantissḗje, l. (certificat) d’apprentissage. 2o Lettre de l’alphabet. Conahhe sés ~, connaître ses l. (savoir lire).

Lātḗje [lǟtēs̆.. gén.], s. m. — Laitage. Je s’rā, tos lés vanr’dis, sus lè pièce au l., je serai, tous les vendredis, sur la place au l. C. H, iii, 106.

Later [latēⁱ M, lǫtę.. I, P], v. tr. — Partager en plusieurs fois. Voir Lat.

Laterḕye [latrę̄y m, N, lǫtrę̄y I, P, nǫtrī V], s. f. — Loterie.

Lāterḕye [lǟtrę̄y.. M, I, P, N], s. f. — 1o Laiterie. 2o Endroit où l’on met le lait. Voir Lācerḕye.

Lāteron [lǟtrõ.. M, I, N, S, lātrõ-lātrijõ P, lātrijõ F], s. m. — 1o Laiteron. 2o Laiteron de pourceau (sorte de mauvaise herbe). 3o Poulain qui tète encore.

Lātiāre, voir Lātwāre.

Lātière, voir Lātoūse.

Lātieu [lǟtyœ̨.. gén.], v. intr. — Donner du lait. Nate vèche lāteuye (lāte S) beun’, notre vache donne beaucoup de lait.

Lātieu [lǟtyœ̨.. M, I, P, N, lētyi S], s. m. — Laitier, qui vend du lait.

Lātīre, voir Lātoūse.

Lātoūse [lǟtūs M, N, lātyęr I, P, F, lǟtīr S], adj. — Qui donne beaucoup de lait. Nate vèche at foūrt ~, notre vache donne beaucoup de lait.

Lātrijon, voir Lāteron.

Lātrot [lātrǫ V], s. m. — Roitelet.

Lātwāre [lǟtwǟr.. M, I, N, V, lātwār-lātyār P, lǟtyǟr.. S], s. m. — Marmelade faite avec des quetsches énoyautées. On remplit un chaudron du cuivre de ces fruits ; on fait cuire pendant sept ou huit heures, en remuant constamment au moyen d’une mouvette de bois, pour empêcher le jus des prunes de se gratiner au fond du chaudron. Pendant la cuisson, on peut y ajouter des carottes, des poires, des noix fraîches pelées et divisées en quatre, et des cailloux. On prétend que ces derniers, s’agitant au fond du chaudron, ne laissent pas au gratin le temps de s’y attacher. Cette marmelade se conserve dans de grands pots de grès. Voir Matridād.

Laudānon [lōdǟnõ M, N, lōdānõ I, P], s. m. — Laudanum.

Laulusses [lōlüs M], s. f. pl. — Contes ; sottises, bêtises. Voir Aulusse.

Launād [lōnä.. S], adj. — Nonchalent.

L’aute-ceul(e), l’aute-ceut(e) ; l’āte-ceut(e) ; l’āte-cit(e) [l ōt sœ̨l, l ōt sœ̨t N, l āt (āᵒt) sœ̨t S, l āt sit V], pron. démonstr. — Celui-ci, celle-ci.

L’aute-èl(e), l’aute-lèl(e) ; l’aute-èl(e), l’aute-èt(e) ; l’āte-èt(e), l’āte-èl(e) ; l’āte-èt(e), l’āte-lèt(e) [l ōt ęl, l ōt lęl M, I, P, ; l ōt èl, l ōt ęt N ; l āt(āᵒt) ęt, l āt ęl S, l āt ęt, lāt lęt V], pron. démonstr. — Celle-ci, celle-là. Au pluriel : Lés, au lieu de L’, suivi des mêmes formes. Voir Cit(e)-cèl(e).

Lavaⁱ [lavaⁱ F], v. tr. — Laver. Voir Lèver.

Lāwe [lāw M], s. f. — Loue. Voir Loūwe.

Lāye [lǟy S, lāy V], s. f. — Femme très négligente pour sa tenue et son ménage. Lè fome lè d’gote, ç’ot ène vrè ~, cette femme dégoûte, c’est une vraie L.

Lāye [lǟy-lāy S], s. f. — Épervier, buse. Voir Lḗre.

Layḕⁱje [layę̄ⁱs̆ Gorze], s. m. — Legs.

Layi [layi F, S], v. tr. — Laisser. Voir Lèyeu.

Layide [läyit.. M, I, P, N], n. pr. — Adélaïde.

Lāzārd [lǟzǟr M, N, lęzāk-lęzǟt-lęzǟts̆ S, lęzāt V], s. m. — 1o Lézard. 2o Petit couteau qui sert à peler les pommes de terre.

Lāzemedeu [lǟzmȩdœ S, lāzmede V], s. m. — Ch. Bruneau. Las ! mon Dieu ! 1o Personne qui se plaint toujours. 2o Qui aime le repos ; insouciant, indolent. Voir Lās’.

Lè [, devant une voyelle l, gén.], art. déf. — 1o La. 2o pron. pers. 3e pers. sing. La.

Lè [lę F], art. déf. et pron. pers. — Le. Voir Lo.

Lé [lē V], s. m. — Lieu. Voir Leū.

Lebḗcot [l(ȩ)bēkǫ N, S], n. pr. — Lubécourt, vill. de l’arr. de Château-Salins.

Lèboūre [lębūr M, I], s. m. — Ellébore rose de Noël (niger).

Lèbreū [lębrœ̄ M, I], s. m. — Hébreu. Ç’at don ~, c’est de l’hébreu.

Lèc [lęk M, I], s. m. — Lacs, lacet ; piège. Mās si v’ chèyeūz ’n’ fwès dans l’ ~, veus n’ valeūz m’ eune pipe de tobèc’, mais si vous tombez une fois dans le l., vous ne valez pas une pipe de tabac (si l’on vous pince, vous êtes perdu).

Lèçat [lęsa M, N, S, lęsǫ I, V, lęsę-lęsǫ P], s. m. — Lacet.

Lècieu [lęsyœ̨.. M, I, P, N, lasi F], v. tr. — Lacer.

Lèche, voir Lèhhe.

Leché, Lechi, voir Lehhé, Lehhi.

Lèchieu, voir Lèhhieu.

Lèchīve, voir Lehhīve.

Lèçon [lęsõ M, I, P, N, S, lasrõ F], s. m. — Lacet ; filet avec lequel on prend des oiseaux, des lièvres, etc.

Lèçot, voir Lèçat.

Lègāde, Lègātche [lęgāt-lęgǟts̆-lęgāts̆ S], n. pr. — Lagarde, vill. de l’arr. de Château-Salins.

Lègatié [lęgatye-lęgatyœ V], n. pr. — Habitant de Lagarde.

Legnate [lȩñat S, leñǫt V], s. f. — Étoupe grossière de lin. Voir Semāyes.

Lègne [lęñ gén. (lin F, līn V)], s. f. — 1o Ligne, trait continu dans une direction déterminée ; mesure de longueur. I faut dōze ~ po i pouce, il faut douze l. pour un pouce. 2o Ligne, engin de pêche. I pahhe è lè ~, il pêche à la l. 3o Perche. 4o Potence.

Légnote, voir Legnate.

Lèhhe [lęχ S, leχ-lǫχ V], s. f. — Flaque d’eau.

Lèhhe [lęχ M, N], s. f. — Sonnerie de cloches, souvent pour un mort.

Lèhhe [lęχ.. M, I], s. f. — Enveloppe des fruits.

Lehhé, Lehhi [lȩχēⁱ-lȩχi.. M, I, P, N], s. m. — Écheveau ; peloton de fil, de laine, de coton. ~ d’ fi, é. de fil. Qu’ at ç qu’an pieunent j’ter pè d’sus l’ tit an l’ t’nant pè lè quāwe ? — Lo ~. Qu’est-ce qu’on peut jeter par dessus le toit en le tenant par la queue ? — La pelote de fil (devinette).

Lèhhi [lęχi M, I, P], n. pr. — Lessy, vill. de l’arr. de Metz.

Lèhhīe, voir Lehhīve.

Lèhhieu [lęχyœ̨.. gén.], v. tr. — Laisser. Çou qu’an n’ peuyent fāre, an l’ lèhhent, ce qu’on ne peut faire, on le laisse.

Lèhhiot [lęχyǫ I, P], s. m. — Fil trop gros. Voir Leuhhiat.

Lehhīve [l(ȩ)χīf.. gén. (lχī V)], s. f. — Lessive, eau chaude additionnée de cendres de bois, qui sert à blanchir le linge.

Léhou [leγu V], s. m. — Lecteur. Voir Lihou.

Leji [l(ȩ)ji M, I, P, N, laγi-laγœ̨-laγē-laγę S, loje V], adj. — Léger.

Lḗke [lēk N], s. m. — Liseron. Voir Lèssi, Leuyat.

Lḗlīe [lēlīy M, I, P], n. pr. — Eulalie.

Lème [lęm M, I, P, N, lœ̨m F, lǟm.. S, lām V], s. f. — Lame.

Lemé [l(ȩ)mēⁱ M, N, lęmēⁱ I, P (lęmęt Rombas)], s. m. — 1o Palonnier. Voir Ché (planche No). I chīe sus sés ~, ses affaires vont mal. 2o Anneau en bois avec lequel on attache les vaches, les cochons.

Lémechant [lems̆ã V], adj. — Gluant.

Lémecié [lemsye, -yœ V], s. m. — Limaçon. Voir Leumeçon.

Lèmèle [lęmęl Fontoy], s. f. — Lame de couteau. Voir Almèle.

Lémḗre, voir Lemīre.

Lèmète, voir Lemé.

Lemeud [l(ȩ)mœ̨ M, N], n. pr. — Lemud, vill. de l’arr. de Metz.

Lemīre [l(ȩ)mīr M, I, P, N, l(ȩ)mēr-l(ȩ)mœ̄r S, lmēr V], s. f. — 1o Lumière. Ç’at groūs come eune èmande èt cè rampyint lè chambe ? — Lè ~ ; c’est gros comme une amande et cela remplit la chambre ? — La l. (devinette). 2o Lampe. ~ è crachat, è crèmau, è quāwe, l. à crochet, à crémaillère, à queue. Voir Copion.

Lemon [l(ȩ)mõ M, I, P, N, S], s. m. — Limonière ; timon.

Lènè [lęnę V], s. m. — Anneau en fer qui sert à assujettir la faux au manche.

Lḗne [lēn P, S, V], s. f. — Laine. Voir Linne.

Lènḗje [lęnēs̆.. M, I, P], s. m. — Lignage, parenté.

Lenḗre, voir Lenīre.

Lḗnerḕye [lēnrę̄y P, N], s. f. — Lainerie. Voir Linnerḕye.

Lenīre [l(ȩ)nīr M, I, P, l(ȩ)nēr S], s. f. — Linière, terre semée de lin.

Lèniévīle, voir Lènūvevīle.

Lḗnous [lēnu.. P, F, S], adj. — Laineux. Voir Linnous.

Lenoūse [l(ȩ)nūs M, I, N, S], s. f. — Graine de lin, de chanvre.

Lḗnu [lēnü I, P], adj. — Qui a les cheveux bouclés.

Lènūvevīle [lęnǖvvīl-lęnvīl S, lęñevīl V], n. pr. — Laneuveville, vill. de l’arr. de Château-Salins et de Sarrebourg. Lés grands mèfiants d’ ~ (sobriquet).

Lèniévīle,
Péte vīle,
Pétes jans,
Pét ārīe d’ofants.

L., vilaine ville, vilaines gens, vilaine race d’enfants (sobriquet).

Lènvīle, voir Lènūvevīle.

Lḗpe [lēp M, lēf S, V], s. f. — Lèvre. Voir Pote.

Lèpîn [lępĩ.. gén.], s. m. — Lapin.

Lo çu qu’ guingne è l’èc’mance, péd è lè fîn,
Ç’at ècrit d’zos lè quāwe d’i lèpîn.

Celui qui gagne au commencement, perd à la fin, c’est écrit sous la queue d’un l.

Lèquenehi, Lèqueneji [lękęnγi-lękȩnji M, N], n. pr. — Laquenexy, vill. de l’arr. de Metz.

Lèrde [lęrt S], s. m. — Lard. Voir Lārd.

Lḗre [lēr V], v. tr. — Lire. Voir Līre.

Lḗre [lēr V], s. f. — Purin. Voir Lūre.

Lḗre [lēr M, I, P, F, N], s. m. — Épervier ; buse. Lorsqu’il vole en décrivant un cercle, les enfants crient : lḗre ! lḗre ! lḗre ! fās tét twas toūrs, t’aureus la pus bèle pouye don mūniè, é., fais tes trois tours, tu auras la plus belle poule du meunier F. Voir Lāye.

Lèrmat [lęrma M], s. m. — Larmier, gouttière.

Lḗrosse [lērǫs V], s. f. — Liseuse. Voir Līrasse.

Lés [le gén.], art. déf. et pron. pers. — Les.

Lesé [l(ȩ)zēⁱ M, I, N], s. m. — Espèce d’herbe.

Lesīre [l(ȩ)zīr M, lęzīr I, P, lezīr S], s. f. — Lisière ; limite ; bord.

Lèsse [lęs gén.], adj. — 1o Leste. ~ come l’anloūde, l. comme l’éclair. — T’os ~ come în chîn d’ piomb, té n’ sèrās tonè ni romōre, tu es l. comme un chien de plomb, tu ne saurais tourner ni aiguiser V. 2o Inconsidéré ; insouciant. ’L at trop ~, il est trop i.

Lésse [les V], s. f. — Déchet de fil. Voir Lisse.

Lḗsse [lēs V], s. f. — Largeur d’étoffe. Voir Lāsse.

Lèssi [lęsi F], s. m. — Liseron. Voir Lḗke, Leuyat.

Lét [lē-lęⁱ.. S, le V], s. m. — Lit. Voir Lit.

Lètāye [lętǟy.. M, I, P, N], s. f. — Lattes disposées au plafond des cuisines, sur lesquelles on met le lard et le fromage pour les faire sécher.

Lète [lęt gén.], s. f. — 1o Latte. 2o Petit pont en planches. I pèsse sus lè ~ anteur Landonv’ler èt S’li, il passe sur le pont de planches entre Landonvillers et Silly (vill. de l’arr. de Metz). Ne s’emploie que dans cette contrée.

Létébohh [letebǫχ V], n. pr. — Lettenbach, hameau de l’arr. de Sarrebourg.

Lètḗje [lętēs̆.. gén.], s. m. — Lattis.

Lèti [lęti S, leti V], s. m. — Genre de roseau dont les tonneliers se servent pour mettre entre les douves. Voir Roūs.

Lètîn [lętĩ.. gén.], s. m. — Latin.

Lèton [lętǫ M], n. pr. — Moulin sur le ruisseau de Vallières, près Metz.

Lḗtyi [lētyi S], s. m. — Laitier, marchand de lait. Voir Lātieu.

Leū [lœ̄ M], n. pr. — Lue (château qui se trouve dans une forêt près de Hayes, arr. de Metz).

Leū [lœ̄ S, lē V], s. m. — Lieu.

Leuche [lœ̨s̆ S], s. f. — Éclaboussure de boue. Voir Kiaubosse.

Leuchiat, voir Leuhhiat.

Leucifḗr’ [lœ̨sifēr M, I], n. pr. — Lucifer.

Leuhhiat [lœ̨χya.. M, lęχyǫ I, P], s. m. — Fil trop gros ou trop petit. Èle feule don ~, elle file du fil trop gros.

Leuke [lœ̨k M], s. m. — Œillet.

Leume [lœ̨m F], s. f. — Lame. Voir Lème.

Leumechon [lœ̨ms̆õ M, I, P, F, N], s. m. — Lumignon.

Leumecī, Leumecieu, voir Leumeçon.

Leumeçon [lœ̨msõ M, I, P, N, lœ̨msī-lœ̨msǖ-lœ̨msyœ̨ S, lemsye, -yœ V], s. m. — Limaçon.

Leune [lœ̨n M], s. f. — Lune. Voir Lūne.

Leup [lœ̨ M], s. m. — Loup. Voir Loup.

Leupi [lœ̨pi M, N], n. pr. — Lupsy, vill. de l’arr. de Metz.

Leurdaud [lœ̨rdō M, I, N], s. m. — Lourdaud.

Leūre [lœ̄r S], s. f. — Purin. Voir Lūre.

Leusse [lœ̨s M, N], s. m. — Individu insatiable ; être sale, dégoûtant.

Leusse [lœ̨s V], s. f. — Déchet de fil. Voir Lisse.

Leut [lœ S, le V], s. m. — Lit. Voir Lit.

Leute [lœ̨t N], adj. — Lourd. Voir Lote.

Leuyat, Leuyot [lœ̨ya M, N, lœ̨yǫ I, P, üyõ F], s. m. — Liseron. Jè keuye dè l’ uyon po note gaye, je cueille du l. pour notre chèvre F. Voir Lḗke.

Leuzenīre [lœ̨znīr M], s. f. — Luzernière.

Lévan [l(e)vã V], s. f. — Levain. Voir Levin.

Levāye [l(ȩ)vǟy M], s. f. — Lever. Lè ~ don s’la, le l. du soleil.

Lḗve [lēf S, V], s. f. — Lèvre. Voir Lḗpe.

Lèvḗje [lęvēs̆.. gén.], s. m. — Lavage.

Lèvemant [lęvmã M, I, P], s. m. — Action de laver.

Lever [l(ȩ)vēⁱ.. gén.], v. tr. — Lever. Lo tams s’ leūve, le temps se lève (s’éclaircit). Lè bīre leūve, j’ èlans awer d’ lè l’vūre, la bière lève, nous allons avoir de la levure.

So l’ver è hhihh, s’ coucheu à nieuf,
Font vīve nonante nieuf.

Se lever à six, se coucher à neuf, font vivre quatre-vingt-dix-neuf. — I fāt so ~ d’min d’vant qu’ lés pwḗris bossus sînssent drōts, il faut se l. demain avant que les poiriers bossus ne soient droits (il faut être matinal) S. Depeus pus d’ dīch ans, lo jo ne l’è m’ vu lever, depuis plus dix ans, le jour ne l’a pas vu se lever. Ch. H., iv, 51.

Lèver [lęvēⁱ.. gén.], v. tr. — Laver.

Lèvèsse [lęvęs M, I, P, N], s. f. — 1o Lavasse, soupe dans laquelle on a mis beaucoup d’eau. 2o Pluie abondante.

Lèvèsse [lęvęs M, I, P], s. f. — Livêche.

Levḗye [l(ȩ)vēy V], s. f. — Digue pratiquée dans la rivière pour faciliter le passage des flottes. Voir Textes patois, p. 214.

Levin [l(ȩ)vẽ.. gén. (levã V)], s. m. — Levain.

Lèvrasse, Lèvrosse [lęvras M, N, lęvrǫs I, P], s. f. — Laveuse.

Lèxis’ [lęksis gén.], n. pr. — Alexis (terme familier).

Lèyant [lęyã V], s. m. — Blessure que se font les chevaux en se heurtant à un objet quelconque.

Lèyate [lęyat M, lęyǫt I, P], s. f. — Layette.

Lḕye [lę̄y M, I, P, F, N, lēy S, V], pron. pers. tonique. — Elle. Ç’at ~ qu’ è fāt ç’lè, c’est elle qui a fait cela.

Lḗye [lēy M, I, P, N], s. f. — Lie.

Lḗye-mé-j’té-lārè [lēy me s̆te lārę V], s. m. — Laisse-moi, je te laisserai (personne qui se plaint toujours). Voir Lā-me-je-te-lārā.

Lèyeu [lęyœ̨ M, I, P, läyœ̨-lęyœ̨ N, layi F, läyi S], v. tr. — Laisser.

Lèyon [lęyõ gén.], n. pr. — Léon.

Lèyote, voir Lèyate.

Lèzāde, Lèzāke, Lèzātche, voir Lāzārd.

Lezeu [l(ȩ)zœ̨ S], n. pr. — Lezey, vill. de l’arr. de Château-Salins.

Li [li M, N], pron. réfl. — Soi. Chèquîn por ~, chacun pour soi. Voir So.

Li [li gén.], pron. pers. tonique — Lui. Come i t’ fāt, fās li, comme il te fait, fais-lui. Voir Lu.

Liād [lyǟ M, N], adj. — Gris-blanc, gris-pommelé. Se dit d’un cheval.

Libauvèle [l(i)bōvęl M], n. pr. — Libaville, hameau près de Ste-Barbe, arr. de Metz.

Lībe [līp gén.], adj. — Libre. An ~ sont de panser come an veuyent, on est libre de penser comme on veut.

Libèrtyin [libęrtyẽ Buc.], s. m. — Libertin.

Libiḗre [libyer V], s. f. — Levure.

Librāre [librǟr.. M, I, P, N], s. m. — Librairie.

Librote [librǫt P], s. f. — Ruban de bonnet, de hâlette.

Lichāye [lis̆ǟy.. M, I, P, F, N], s. f. — Lèche, tranche de pain.

Lichi [lis̆i F], v. tr. — Lécher. Voir Lacheu.

Lichote [lis̆ǫt F], s. f. — Tranche de pain. Voir Lahhate.

Lichou [lis̆u.. M, I, P, F, N], s. m. — Licheur ; viveur.

Licou [liku M, I, P, likōᵘ-liku N, likō S, V], s. m. — Licou.

Lidrehin [lidrȩγẽ S], n. pr. — Lidrezing, vill. de Château-Salins.

Līerasse [līyras M, N, līyrǫs I, P], s. f. — Lieuse.

Liére [lyer V], s. m. — Lièvre. Voir Lieuve.

Liḗre [lyēr M, I], s. m. — Lierre. Quand’ lo ~ at chèrjeu d’ grinnes, i n’y èrè tot pyin de r’hîns, quand le l. est chargé de graines, il y aura beaucoup de raisins. Voir Rampant.

Līerosse, voir Līerasse.

Lièsse [lyęs M], s. f. — Cordon ; jarretière.

Liète [lyęt S], s. f. — Versoir d’une charrue.

Lieunād [lyœ̨nǟ.. M, I, P, N], n. pr. — Léonard.

Lieure, voir Lieuve.

Lieure [lyœr V], s. m. — Œillet des champs.

Lieūre [lyœ̄r M, I, P, N], s. f. — Lien de la vigne. Voir Liūre.

Lieuve [lyœ̨f M, I, P, F, N, līf-livrā-livrāᵒ S, lyer-lyœr V], s. m. — Lièvre. I n’ faut m’ cor dous ~ è lè vaye, il ne faut pas courir deux l. à la fois. Ou ç’ qu’ y è dés ~, y è dés chîns po lés-ètrèper, où il y a des l., il y a des chiens pour les attraper. ’L è dés pètes de ~, il a des pattes de l. (il court vite). J’wer au ~ chèssieu, jouer au l. chassé (se mal conduire avant le mariage). I n’ è qu’ lè mèmwḗre d’ i ~, i lè péd an corant, il n’a que la mémoire d’un l., il la perd en courant. — Pour prendre un lièvre, il y a une chose bien simple à faire. Vous mettez du tabac à priser sur une pierre, le lièvre qui passe vient voir ce que c’est, il éternue et se casse la tête M.

Jeu pour amuser un petit enfant : On lui passe la main sur le haut de la tête en descendant jusqu’au menton et l’on dit : Val lo ~ que d’hhand lè coūte, val lo ~ qu’ ranconte i chîn, val lo ~ que r’monte, voilà le l. qui descend la côte, voilà le l. qui rencontre un chien, voilà le l. qui remonte. En prononçant ces dernières paroles, on repasse rapidement la main sur la figure de l’enfant en ayant soin de lui faire légèrement mal en lui relevant le nez M.

Lignoūle [liñūl M, I], s. f. — Fil de crin ou de soie, au bout duquel est attaché l’hameçon.

Lignasse (è) [liñäs M, N, S], loc. adv. — Mate è ~, ne rien laisser, faire plat net.

Lihḗne, voir Lihinne.

Lihèsse [liγęs S, V], s. f. — Chiendent.

Lihinne [liγẽn M, liγēn-liγẽn N], s. f. — Clarté du soleil, de la lune.

Lihīre [liγīr.. M, I], s. f. — Lisière. Voir Lesīre.

Lihou [liγu.. M, I, P, N, lijœ̄r F, leγu V], s. m. — Lecteur.

Lijḗne, Lijinne, voir Lihinne.

Lijīre, voir Lihīre.

Lijeūr, Lijou, voir Lihou.

Lijwā [lijwǟ M], s. m. — Nom de cheval (Ch. Bruneau : Liégeois ?).

Likèrne [likęrn V], s. f. — Lucarne.

Liliche [lilis̆ M, I, P, N], n. pr. — Nicolas. Voir Calās.

Limèle [limęl F], s. f. — Fermage payé en nature.

Limèrō [limęrō M, I, P], s. m. — Numéro.

Limnāye [limnǟy.. M, I, P, F, N], s. f. — Limnée des étangs.

Limonīre [limǫnīr M, I, P, N], s. f. — Limonière.

Linād [linā V], s. m. — Nigaud, niais.

Linci, voir Lîncieu.

Lîncieu [lĩsyœ̨.. M, I, P, N, lẽsi-lẽsü S, lĩsye, -yœ V], s. m. — 1o Drap de lit. 2o Linceul. J’ voūreūs qu’ fut on pus bé ~ qu’ j’āye, je voudrais qu’il fût dans le plus beau l. que j’ai (qu’il fût au diable). Famille Ridicule, ii, 7, 11.

Lîncier [lĩsye, -yœ V], v. tr. — Rincer. Voir Relîncieu.

Linçu, voir Lîncieu.

Lîndi [lĩdi.. gén.], s. m. — Lundi. I n’y è d’ si bèle fḗte qu’ n’èveusse so Sint ~, il n’y a de si belle fête qui n’ait son St-L. (son lendemain).

Line [lin F, līn S], s. f. — Ligne. Voir Lègne.

Līne [līn V], s. f. — Lune. Voir Lūne.

Linète [linęt gén.], s. f. — 1o Lunette. Mate dés ~ au p’hhé, mettre des l. au porc (passer dans son nez un fil de fer en forme d’anneau pour l’empêcher de fouger de l’écurie). Trante sis ~ èt l’ néz d’sus, i n’y wèt qu’ don fu, trente-six l. et le nez dessus, il n’y voit que du feu (il voit très mal). 2o Maladie particulière aux volailles.

Linète [linęt M, I, P, F, N], s. f. — Linotte.

Lînje [lĩs̆.. gén.], s. m. — Linge.

Lînk [lĩk.. gén.], s. m. — Lin.

S’i pieut dans l’ mwès d’ mars bèl èt beun’,
T’ rècolt’rés don ~ trabeun’.

S’il pleut au mois de mars bel et bien, tu récolteras beaucoup de l. Quad i pieut és Reūs, lo ~ vyint sus lés tits, quand il pleut aux Rois, le l. vient sur les toits.

Linne [lẽn M, I, lēn P, F, S, V, lēn-lẽn N], s. f. — Laine. I-n-an-n-è qu’ anvont avo d’ lè ~ èt que r’venont tondus, il y a en qui s’en vont avec de la l. et qui reviennent tondus S.

Linnerḕye [lẽnrę̄y M, I, lēnrę̄y P, lēnrę̄y-lẽnrę̄y N], s. f. — Lainerie (action de faire de la laine).

Linnous [lẽnu.. M, I, P, lẽnu-lēnu N], adj. — Laineux.

Liow [lyǫw P], pron. pers. — Leur. I ~ zi bèye, il leur donne.

Lipāye [lipǟy M, N, lipāy I, P], s. f. — Lippée. Voir Lampāye.

Liquieūr [likyœ̄r M, I, P], s. f. — Liqueur.

Līrasse [līras M, N, līrǫs I, P, lērǫs V], s. f. — Lectrice.

Līre [līr S, V], v. intr. — Luire. Voir Lūre.

Līre [līr gén. (lēr V)], v. tr. — Lire. Lés bācèles que linent dés romans matent d’ l’oūle sus l’ fu, les filles qui lisent des romans mettent de l’huile sur le feu.

Lirète [liręt M, I, liskęt S], s. f. — Liqueur particulière aux villages du vignoble. À deux tiers de moût de raisins pressés au sortir de la vigne et versés dans un baril, on mélange un tiers de bonne eau-de-vie de marc, pour préserver la liqueur de la fermentation. Au bout de dix à douze jours, on soutire ; après avoir rincé le baril, on y remet la liqueur. Au mois de mars, on soutire de nouveau et on met en bouteilles.

Lirète [liręt V], s. f. — Lurette. Voir Lurète.

Lirous [liru.. M, I, P], adj. — Qui est difficile pour la nourriture. Voir Nèrous.

Lisereū [lizrœ̄ M, I], s. m. — Liseron.

Lisète [lizęt P, F, S, V], s. f. — Betterave champêtre. Voir Disète, Tournipe.

Lisiḗre [lizyēr S], s. f. — Visière.

Liskète, voir Lirète.

Liskète [liskęt V], s. f. — Chose de peu de valeur, par ex., un chiffon.

Lisse [lis gén.], s. f. — Liste. Dés jans qu’ j’ invit’rans, i nos faut fāre lè ~, des gens que nous inviterons il nous faut faire la l. (Bètome).

Lisse [lis S, les-lœs V], s. f. — Déchets de fil.

Līsse [līs M, I, P], s. f. — Colchique.

Lissieu [lisyœ̨ N, lisye V], s. m. — Huissier. Voir Lussieu.

Lit [li ( C. H., vi, 102) M, I, P, F, N, lē-lę̄ⁱ-lœ V], s. m. — Lit. Jusque vers le 18e siècle, on appelle un lit, à Metz, lit à chapelle. Au plafond est fixé un ciel de lit d’où retombent les rideaux. Ce lit était d’ordinaire de couleur verte, comme les rideaux ; quelquefois il était orné de passementeries ou de fleurettes de diverses couleurs. Aler è s’ ~, aller à son l. (faire ses couches). J’imme mieux i pieud d’ ~ qu’i pieud d’ tauye, j’aime mieux un pied de l. qu’un pied de table (j’aime mieux dormir que manger). — Come on fèt son leu, on drém’, comme on fait son lit, on dort (Gondrexange).

IMAGE

Litāye [litǟy-litrǟy-lityǟy M, I, P, N, litęrnāy F, lityǟy-lityēy S], s. f. — 1o Nichée ; portée de truie. 2o Litière pour les chevaux.

Lite [lit gén.], s. m. — Litre.

Literḕye [litrę̄y M, I], s. f. — Literie.

Litèrnāye, Litiāye, Litrāye, voir Litāye.

Liūre, Lieūre [lyǖr-lyœ̄r M, I, P, F, N, S], s. f. — 1o Lien pour lier les fagots ou les gerbes. 2o Corde ou chaîne qui sert à maintenir le fourrage sur une voiture. 3o Perche.

Līve [līf gén.], s. m. — Livre.

Līve [līf gén.], s. f. — Livre, unité de poids. Lè ~ fāt quèt quèrt’rons ou sōze onces, la l. fait quatre quarterons ou seize onces.

Līve, Livrā [līf, livrā.. S], s. m. — Lièvre. Voir Lieuve.

Livrance [livrãs M, I, P], s. f. — Livraison.

Livrāye [livrāy F, livrǟy-livrēy S, livrēy V], s. f. — Ruban, faveur, dont se parent les villageois, les jours de fête patronale. Voir Éguiate.

Livrer [livrēⁱ.. gén.], v. tr. — Livrer ; mesurer ; mettre en main.

Livrote [livrǫt V], s. f. — Étendue de terre capable de rapporter au propriétaire une rente d’une livre.

Liyate [l(i)yat M, N, S, lyǫt I, P], s. f. — Petit lien pour lier les gerbes.

Liyeu [l(i)yœ̨.. gén. (lǫyi F)], v. tr. — Lier.

Liyote, voir Liyate.

Liyou [l(i)yu.. M, I, P, N, S, lǫyœ̄ F], s. m. — Lieur. ~ d’ḗguiates, l. d’aiguillettes (sorcier, magicien qui, par ses maléfices, empêche la consommation du mariage).

Lizarne, Lizèrne [lizęrn gén. (lizarn-lizęrn P)], s. f. — Luzerne.

Lo [l(ǫ) gén. (l(ę) F)], art. déf. et pron. pers. — Le.

Lō [lō-lōᵘ-lǫw S, lā V], s. m. — Rat.

Loborè [lǫbǫrę.. I, P], v. tr. — Voir Laborer.

Loborḗje [lǫbǫrēs̆.. I, P], s. m. — Labourage. Voir Laborḗje.

Loborou [lǫbǫru.. I, P], s. m. — Laboureur. Voir Laborou.

Loche, voir Lohhe.

Loché, voir Lahhé.

Lochè [lǫs̆ę.. I, P, F, V], v. tr. — Lécher. Voir Lacheu.

Lochèsse, voir Lohhèsse.

Lochèt [lǫs̆ę I, P], s. m. — Louchet. Voir Lacheu.

Lochieu, voir Lohhi.

Lochon [lǫs̆õ V], s. m. — Chose à lécher. Voir Lachon.

Lochote [lǫs̆ǫt I, P], s. f. — Tranche de pain. Voir Lahhate.

Lochou [lǫs̆u.. I, P, F, V], s. m. — Gros mangeur.

Lochtik [lǫs̆tik M, I, P, N, lus̆tik-rus̆tik S, lus̆tik V], adj. — Bien portant ; à son aise ; solide ; vaillant. I n’at m’ wā ~ aujdu, il n’est guère à son aise aujourd’hui.

Lochtrof [lǫs̆trǫf S], n. pr. — Lostroff, vill. de l’arr. de Château-Salins.

Lohé [lǫγe V], s. m. — Loisir. Voir Luhi.

Lohhe [lǫχ.. I, P, V], s. f. — Lèche, tranche de pain. Voir Lahhe.

Lohhe [lǫχ V], s. f. — Flaque d’eau. Voir Lèhhe.

Lohhe [lǫχ I, P], s. m. — Saligaud.

Lohhèsse [lǫχęs.. S, V], s. f. — 1o Déchirure produite au tronc d’un arbre par la rupture, l’enlèvement d’une branche. 2o Éclat de bois.

Lohhi [lǫχi S, lǫχye, -yœ V], v. tr. — Produire des éclisses, en parlant du bois. Lo bōs lè lohhe, prands wāde d’ètropè i hhāle, ce bois produit des éclisses, prends garde d’attraper une écharde.

Lohhote [lǫχǫt I, P, V], s. f. — Tranche de pain. Voir Lahhate.

Lojate [lǫjat N, S, lojǫt V], s. f. — Tonnelle. Voir Loujate.

Lojer [lǫje V], adj. — Léger. Voir Leji.

Lojeu [lǫjœ̨.. N, S, V], v. tr. — Loger. Voir Loujeu.

Lojis [lǫji I, P], s. m. — Logis. Voir Loujis.

Lojote, voir Lojate.

Lojou [loju.. I, P, F, S, V], s. m. — Logeur. Voir Lajou.

Loke [lǫk gén.], s. f. — Ocre.

Lokes [lǫk V], s. f. pl. — Semence de trèfle.

Lo, Lè, Lés (Lè) [lǫ, lę, lē (lę) M, I, P, N, S, s(ę), si, sī (la) F, lǫ, lę, lē (si, lę) V], pron. démonstr. — Ce, cette, ces. Dans M et I, on entend aussi Ço, ceute (lè), ce, celle.

Lo, Lè (çu) ; Lè, La (çu, ceu, cèle) ; Lo, Lè (çu, ci) ; Lo, Lè (ci, cîn, cin, cin’) ; Lo, Lè (cḗte) [lǫ, lę (sü) M, I, P, lę, la (sü, sœ̨, sęl) F, lǫ, lę (sü, si) N, lǫ, lę (si, sĩ, sẽ, sin) S, lǫ, lę (sēt) V], pron. démonstr. — Celui ; celle. Au pluriel : Lés suivis des mêmes formes. (Dans N, on dit aussi Lés cèles, celles).

Lolo [lǫlǫ gén.], n. pr. — Louis (terme familier).

Lombe [lõp gén.], s. m. — Ombre. S’ mate au ~, se mettre à l’o. Voir Ombe.

Lombrèle [lõbręl M, I, P, N], s. f. — Ombrelle.

Lon [ gén.], adv. — Loin. Pus ~, plus l. (ailleurs). Vè t’ an pus ~, t’ sans l’eugnon, va-t’en ailleurs, tu sens l’oignon (ouste !).

Lōnād [lōnǟ.. S], voir Loūgnād.

Londémin [lõdemẽ V], s. m. — Lendemain. Voir Landemin.

Lōne [lōn S], s. f. — Fossé d’assainissement dans les prairies.

Lōnè, voir Loūgneu.

Long (de) [lõ N], loc. adv. — À la longue. Voir Chḗhhe.

Longād [lõgā V], s. m. — Personne qui parle beaucoup pour ne rien dire. Voir Langād.

Longnād, voir Loūgnād.

Longne [lõñ M, N], s. f. — Flèche d’un char. Voir Loūgne.

Longneu [lõñœ̨ N], v. intr. — Loucher. Voir Loūgneu.

Longue [lõk V], s. f. — Langue. Voir Langue.

Longuḗje [lõgēs̆ V], s. m. — Langage. Voir Languḗje.

Lonj’ [lõs̆ gén.], adj. — Long. Au ~ de, le l. de, à côté de, auprès de, contre. J’ā pèssé au ~ don boūs, j’ai passé le l. du bois. De ~, à la longue.

Lonjeray, Lonjeroy [lõjray M, N, lõjrǫy I, P], s. f. — Grand champ (lieu-dit).

Lonjîn [lõjĩ N, lõzẽ F], s. m. — Lambin, lent ; personne peu ardente au travail.

Lonjou [lõju.. gén.], s. f. — Longueur.

Lonzḗne, Lonzinne [lõzẽn I, P, lõzēn P, lõzēn-lõzẽn N, alõzēn-lõzēn S, ęlõzī-ęlõzīn-lõzĩn V], s. f. — Flèche d’un chariot, qui relie le train de devant à celui de derrière et qui supporte le plancher de la voiture. Voir Ché.

Lonzin, voir Lonjîn.

Lōp [lō-lǫw P, S, V], s. m. — Loup. Voir Loup.

Lopîn [lǫpĩ.. M, I, P, S], s. m. — Lopin ; morceau ; part. Lés mohhés chèyînt an groūs ~, les morceaux tombaient en gros l. — I ~ d’çantfeuyat, un morceau de gras double (Vernier).

Lopré [lǫprēⁱ Donjeux], s. m. — Tranche épaisse de pain. Voir Lapré.

Loquance [lǫkãs I, P], s. f. — Éloquence (péjoratif). Voir Laquance.

Loque [lǫk F], s. m. — Laque.

Loquḗl, Lèquḗle, Lésquḗls [lǫkēl (lēkaⁱ F), lèkēl, lēkēl gén.], pron. inter. — Lequel, laquelle, lesquels.

Lōrḗne [lōᵘrēn N], n. pr. — Lorraine. Voir Loūrinne.

Loriot [lǫryǫ I, P], s. m. — Loriot. Voir Lariat.

Lōrquîn, Lōrtchîn [lōrkĩ-lōrts̆ĩ.. S, lwǫrkĩ-rwǫrkĩ V], n. pr. — Lorquin, vill. de l’arr. de Sarrebourg.

Loskèt [lǫskę I, P], s. m. — Morceau. Voir Laskèt.

Losse [lǫs P], s. f. — Tarière.

Lot [lǫ I, P, F, S, V], s. m. — Lot. Voir Lat.

Lote [lǫt-lœ̨t N], adj. — Lourd.

Lote [lǫt I, P, F, V], s. f. — Lettre. Voir Late.

Lote [lǫt M, I, P, N], s. f. — Loutre. Eune fine ~, une fine l. (un malin).

Lotè [lǫtę.. I, P], v. tr. — Partager. Voir Later.

Loterḕye [lǫtrę̄y I, P], s. f. — Loterie. Voir Laterḕye.

Lou (sint) [lu M, I, N], n. pr. — Saint Lou. Lo mau d’ Sint ~, le mal de St-L. (épilepsie).

È lè Sint Lou,
Lè l’mīre au kiou.

À la St-L., la lumière au clou (les ouvriers, après l’été, recommencent à travailler à la lumière, vers la St-L.).

Louchād [lus̆ǟ M, luskẽ S], s. m. — Louche.

Louchtik [lus̆tik S, V], adj. — Bien portant. Voir Lochtik.

Loūgnād [lūñǟ-lõñä M, N, lūñā I, P, lōnǟ.. S], s. m. — 1o Qui regarde en dessous ; sournois. Voir Toūgnād. 2o Personne qui perd son temps à ne rien faire ; badaud.

Loūgne [lūñ M, I], n. pr. — Logne, ferme située près de Metz.

Loūgne [lūñ-lõñ M, N, lūñ I, P], s. f. — Flèche d’un char.

Loūgneu [lūñœ̨.. M, I, P, lõñœ̨-lūñœ̨ N, lōnę.. S], v. intr. — 1o Loucher ; regarder de côté. 2o Passer son temps à ne rien faire, badauder.

Loujābe [lujǟp.. M, I, P], adj. — Logeable.

Loujate [lujat M, lujǫt I, P, lǫjat-lujat N, lǫjat S, lǫjǫt V], s. f. — Tonnelle ; maisonnette dans un jardin. Voir Caloujate.

Loūje [lūs̆ M, I, N], s. f. — Hangar derrière une maison ; baraque.

Loujemant [lujmã M, I, P, lǫjmã N, S, lǫjmõ V], s. m. — Logement.

Loujeu [lujœ̨.. M, I, lǫję-luję P, lǫjœ̨-lujœ̨ N, lǫji S, lojye, -yœ V], v. tr. — Loger.

Loujis [luji M, I, P, lǫji-luji N], s. m. — Logis, demeure.

Loujote, voir Loujate.

Loup [lu M, lœ̨ I, N, lǫw-lu P, lō-lu S, lu V], s. m. — Loup. I poūre ~, un pauvre l. (une personne sans énergie). È lè quāwe lo ~, à la queue leu leu. Con’hhu come lo ~ bianc, comme le l. blanc. Lèyeu l’ ~ dans l’ètaube, laisser le l. dans l’étable (le l. dans la bergerie). Lés ~ n’ font pwint d’ègnés, les l. ne font pas d’agneaux (bon chien chasse de race).

I n’ faut m’ so maquer don loup,
D’va d’ḗte fieus don boūs.

Il ne faut pas se moquer du loup avant d’être hors du bois.

Quand-an-z-ont pāw don loup,
I n’ faut m’ aler au boūs.

Quand on a peur du l., il ne faut pas aller au bois (il ne faut pas s’exposer au danger quand on le craint). Lo ~ è minjeu lè brobe, le l. a mangé la boue. Se dit lorsqu’un temps humide et boueux est brusquement suivi de gelée. Voir Teusse. Le mardi-gras, on jette au loup un os en lui disant : Tyins, ~, val tè pāt, qu’ lés biés sînt auss’ byin grḗneus, que m’ vante at chaud, tiens l., voilà ta part, que lés blés soient aussi bien grenés que mon ventre est chaud (Béchy). Come lo ~ fāt sè chā, i lè minje, comme le l. fait sa viande, il la mange (comme on fait son lit, on se couche). Lo ~ chinje de pwèles, mās pwint d’ vices, le l. change de poil, mais pas de vices. I faut hūler quand-an sont èva lés ~, il faut hurler quand on est avec les l. — J’ḗm’rās meu wār in ~ qu’ li, j’aimerais mieux voir un l. que lui (Gondrexange). Voir Chandeūle.

Loup-hèrou [lu hęru M, I, N, lǫw hęrǫw P], s. m. — 1o Loup-garou. 2o Mauvais sujet.

Loūrḗne, voir Loūrinne.

Loūrgneu [lūrñœ̨ M], v. tr. — Lorgner. On l’èveūt tojos vue loūrgnāye dés guèchons, on l’avait toujours vue lorgnée des garçons.

Loūrinne [lūrẽn M, I, lūrēn P, lōᵘrēn-lūrẽn N], n. pr. — Lorraine.

Loūrieu [lūryœ̨.. M, I], v. intr. — Veiller.

Loūrsque [lūrskȩ M, I], conj. — Lorsque.

Louskin [luskẽ S], s. m. — Loucheur. Voir Louchād.

Louskinaⁱ [luskinaⁱ F], v. intr. — Loucher.

Loūve [lūf V], s. f. — Fourré où vit le loup.

Louvḗre, voir Louvīre.

Louvetyi [luftyi F, S], s. m. — Louvetier. Voir Loveti.

Louvīre [luvīr M, I, lǫvīr-luvīr N, luvēr-luvœ̄r S], s. f. — 1o Fosse à prendre les loups. 2o Hutte, abri de bûcherons ; repaire.

Louwat [luwa S], n. pr. — Louis.

Loūwe [lūw M, I, N], s. f. — Loue, foire qui se tient à Metz le lendemain de Noël sur la place de la Cathédrale. Les domestiques y viennent s’engager chez les cultivateurs pour l’année. En entrant chez leurs nouveaux maîtres, les domestiques donnaient des noix ou des noisettes aux enfants de la maison. On disait aussi Lāwe.

Louwé, voir Louwi.

Louwḗje [luwēs̆.. gén.], s. m. — Louage.

Louwer [luwēⁱ.. gén.], v. tr. — Louer.

Louweu, voir Louwi.

Louwi [l(u)wi M, I, P, N, luwœ S, luwe V], s. m. — 1o Loyer. Pèyeu l’ ~ d’èvance, payer le l. d’avance. Voir Loyi. 2o Gages que l’on donne aux domestiques.

Louwibrequîn, Louwibriquîn, voir Louyebrequîn.

Louwou [l(u)wu.. gén.], s. m. — Loueur.

Loūyat [lūya M, N, lūyǫ I, P], s. m. — Bêta, niais ; personne qui est peu dégourdie, indolente ; traînard, lambin. Voir Oūyat.

Louyebrequîn [luybrȩkĩ M, I, luwibrȩkĩ N, luybrikĩ-luwibrikĩ.. S], s. m. — Vilebrequin. Voir Wèyebrequîn.

Lou zi [lu M, I, P], pron. pers. — Leur. I ~ zi bèye, il leur donne. Voir Liow.

Lovinîn [lǫvnĩ M, I, S], n. pr. — Louvigny, vill. de l’arr. de Metz.

Lovḗre [lǫvēr S, luvēr V], s. f. — Grand enclos renfermant à la fois des champs, un pré, un potager, un verger.

Loveti [lǫfti M, I, P, luftyi F, S], s. m. — Louvetier.

Lovīre, voir Louvīre.

Low [lǫw F], pron. pers. — Leur. Voir Zi.

Low-hèrow, voir Loup-hèrou.

Loyan [lǫyã F], s. m. — Semaille de septembre.

Loyeū [lǫyœ̄ F], s. m. — Personne qui lie. Voir Liyou.

Loyi [lǫyi M, I, P, N], s. m. — Loyer. Voir Louwi.

Loyi [lǫyi F], v. tr. — Lier. Voir Liyeu.

Loyin [lǫyẽ F], s. m. — Lien. Voir Lyin.

Lu [lü M, I, P, F, li-lü N, S, li V], pron. pers. accentué — Lui. Tot pèr ~, tout par lui (tout seul). Ç’at lu tot chieu, c’est lui tout ch… (tout craché).

Lu [lü M, I, P, N, lœ S, lē V], s. m. — Lieu. Ne s’emploie d’ordinaire que dans quelques locutions : An ~ de, au l. de. Sans fu ni ~, sans feu ni lieu. S’ mate an bé ~, se mettre en beau l. (dissimuler ses torts).

Luat [lüa M], s. m. — Copeau de menuisier.

Luce [lüs M, I, P, N], n. pr. — Lucie.

Lés jonāyes règransent è lè Sint Luce
D’i saut d’eune puce.

Les journées augmentent à la Ste-L. d’un saut d’une puce.

Luhant [lüγã M, I, P, N], adj. — Luisant. I vḗhh ~, un ver l.

Luhèsse [lüγęs M, I, P, N], s. f. — Éclaircie de soleil.

Luheune [lüγœ̨n M, N, lüγęn I, P], s. f. — 1o Lumière, clarté. 2o Lucarne.

Luhi [lüγi M, I, P, N, lǫγe V], s. m. — Loisir, aise. È vate ~, à votre aise. Pāler è ~, parler à l. — Çou qu’on fèt è lè hāte, on s’in r’pant è lohé, ce qu’on fait à la hâte, on s’en repent à l. (plus tard) V.

Lujant, Lujèsse, Lujeune, voir Luhant, Luhèsse, Luheune.

Luji, voir Luhi.

Lumināre [lüminǟr' Vernier], s. m. — Luminaire. Lè r’cète don ~, la recette du l. (l’encaissement des offrandes que les habitants d’une paroisse font à l’église pour l’éclairage).

Lūnād [lǖnǟ.. M, N, S, lǖnā I, P], s. m. — 1o Lunatique. 2o Nigaud, niais.

Lunate [lünat M, N, lünǫt I, P], s. f. — Lunette. Voir Linète.

Lūne [lǖn gén. (lœ̨n-lǖn M, P, līn V)], s. f. — 1o Lune. Jo d’ lè ~, jour de la l. (pleine lune). ~ de mieule, de seuke, l. de miel, de sucre (le premier mois du mariage). Roje ~, rouge l. (l. rousse). Coyon come lè ~, lâche comme la l. (qui se cache quand le ciel est nuageux). Èle dit qu’èle ne minje meu èt èle è i v’sḗje come eune pyinne ~ èt i dèyer come lè chaudīre d’eune chawrasse de bwāye, elle dit qu’elle ne mange pas, et elle a un visage comme une pleine l. et un derrière comme la chaudière d’une laveuse.

Wèyeūz v’ Bèzîn dans lè leune,
Èva s’ fègat d’ peunes ?

Voyez-vous Bazin dans la lune, avec son fagot d’épines ? (allusion au bonhomme de la lune qui porte son fagot). On dit aussi : Lo pḗre Mōrîn èva s’ fèhhîn, le père Morin avec son fagot.

Plḗne lūne biau
N’ot m’ treūs jonāyes sans piō,

Pleine lune beau n’est pas trois journées sans pluie (Rozérieulles). — Quand’ n’é i çoke èlanto d’ lè līne, ç’ot sīne dé piō, quand il y a un cercle autour de la l., c’est signe de pluie V. 2o Vide dans l’œuf cuit dur. 3o Disposition d’humeur. Éte dans lè ~ de v’nîn, avoir envie de venir. Eule n’at m’ dans sè bone ~, elle n’est point bien disposée, de bonne humeur.

Lupsi [lüpsi P], s. m. — Leipzig, ferme près de Vernéville, arr. de Metz.

Lurale, voir Lurèle.

Lūre [lǖr M, I, P, F, lǖr-lyǖr N, lœ̄r S, lēr V], s. f. — Purin, partie liquide du fumier. I m’è fianqué d’lè ~ qu’ ateūt bèrbosāye, il m’a flanqué du purin qui était barbouillé (sali).

Lūre [lǖr M, I], s. f. — Conte, sornette.

Lūre [lūr M, I, P, N, līr V], v. intr. — Luire.

Lūre-Lūre (è) [lǖr-lǖr M, I], loc. adv. — Au hasard. I s’an vā è ~, il s’en va au h. V’ki è ~, vivre au h. (au jour le jour).

Lurèle [lüręl M, I, P, N, lüręl-lüral F, lüręl-rülēl-rülēn S, rilēl-rīlēn V], s. f. — 1o Lange. 2o Sobriquet des habitants de Noisseville.

Lurète [lüręt M, I, P, F, N, S, liręt V], s. f. — Lurette ; sornette. Y è bḗle ~, il y a une belle l. (il y a longtemps).

Luriot [lürǫ S], s. m. — Loriot. Voir Lariat.

Lūsād [lǖzǟ.. M, I, P, N], s. m. — Musard. Voir Tūsād.

Lusater [lüzatēⁱ.. M, N, lüzǫtę.. I, P], v. intr. — Muser, tarder, prendre son temps.

Èdonc, quad i locatḗre
Lusate è m’ pèyeu mo du,
J’vās l’ treuver tot-an colḗre
Èt j’ li pāle chach èt dru.

Donc, lorsqu’un locataire tarde à me payer mon dû, je vais le trouver tout en colère et je lui parle sec et dru (ancienne chanson).

Luscād [lüskā F], s. m. — Personne qui a les yeux de travers, qui louche.

Luske [lüsk M, I, P, N], s. m. — Luxe.

Lusotè, voir Lusater.

Lusse [lüs M, I, P, N], s. m. — Lustre ; chandelier.

Lussieu [lüsyœ̨.. M, I, P, F, S, lisyœ̨-lüsyœ̨ N, lisye V], s. m. — Huissier.

Lustubèrlu [lüstübęrlü M, I, P], s. m. — Hurluberlu.

Luter (so) [lütēⁱ.. M, I, P, N], v. pr. — Se battre.

Luyā [luyǟ M], s. m. — Rameau de Pâques (abréviation d’alleluia). Anciennement, les enfants, le jour de Pâques, chantaient les vers suivants :

Aléluiā,
Compḗre Calās,
Nas chous sont bons quand ils sont grās,
Nas légumes ne le sont pas !

Dans le Vosgien, on chante :

Aléluiā !
Compère Colās,
Note chète ot hāt,
Qué trèt nos ch’wās,
Note chîn ot bèhh,
Qué trèt nos vèches.
Aléluiā !

Alleluia, compère Colas, notre chat est (en) haut, qui trait nos chevaux, notre chien est (en) bas, qui trait nos vaches.

Lūye [lǖy M, I, N], s. f. — Louve.

Lwadḕⁱ [lwadḕⁱ P], v. tr. — Regarder. Voir Rewātieu.

Lwè [lwę gén.], s. f. — Loi.

Lwor [lwǫr V], n. pr. — Lohr, vill. de l’arr. de Sarrebourg. Note Dème de ~, Notre-Dame de L., chapelle située près de cet endroit.

Lworquîn [lwǫrkĩ V], n. pr. — Lorquin. Voir Lōrquîn.

Lyin [lyẽ gén., lǫyẽ F, lyĩ S], s. m. — Lien.

IMAGE.