Discussion:Dans les mers du Sud

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 4 ans par Le ciel est par dessus le toit dans le sujet fac-similé
Informations sur l’édition de Dans les mers du Sud

Édition : Dans les mers du Sud, parties I, II, IV et V, traduites par Théo Varlet, in L’Appel de la route, Grande Bibliothèque Payot, 1994.
Reproduction de Dans les mers du Sud, éditions de la Sirène, 1920.


Source : Textes numérisés par Marc (d)


Contributeur(s) : Marc (d) 22 mars 2011 à 16:58 (UTC)Répondre


Niveau d’avancement :


Remarques : Jusqu’à l’édition du texte traduit par Varlet, on a une édition en 1890, des éditions en revues en 1891 (avec de nouveaux épisodes) et une édition en 1896 (dite d’Édimbourg) rassemblant tous les textes précédents. Cette dernière édition est reprise à l’identique par divers éditeurs. Ensuite, à partir des années 20, des textes sont ajoutés, mais ils n’ont pas été traduits par Varlet.
La traduction de Varlet est donc la traduction complète du texte établi dans l’édition dite d’Édimbourg. Comme d’autres textes ont été ajoutés ultérieurement, la numérotation des parties traduites par Varlet et publiées chez Payot apparaît discontinue (I, II, IV et V). Il faudra consulter l’édition originale de la traduction de Varlet pour voir s’il suivait bien la numérotation de l’édition d’Édimbourg (qui devrait être simplement I, II, III et IV). En attendant, je publierai les parties dans l’ordre, mais sans les numéroter. Marc (d) 22 mars 2011 à 16:58 (UTC)Répondre


Relu et corrigé par :


fac-similé[modifier]

2 fs : gallica

Notification Ernest-Mtl : Ca pourrait intéresser des gens pour le défi non ? --Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 novembre 2019 à 14:02 (UTC)Répondre