Discussion:Poèmes de Renée Vivien (1923)/« Sous un ciel ambigu »

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

(ne semble pas figurer dans l’édition 1901) --Cordialement, Hélène (d) 20 novembre 2011 à 17:42 (UTC)[répondre]

je n'ai pas pu retrouver ce poème dans les recueils parus du vivant de l'autrice. Il apparaît dans les "Poèmes de Renée Vivien" (1923) Gallica --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 16 novembre 2018 à 00:23 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin :Je demande l’importation ou pas ? --Le ciel est par dessus le toit Parloir 25 mars 2023 à 19:32 (UTC)[répondre]
comme tu veux ! importer un bouquin pour 1 poème, c'est peut-être beaucoup... y en a-t-il d'autres qui manquent ? Hélène (la bot de service…) (d) 25 mars 2023 à 20:41 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin : Il y a 3 solutions :
  • importer le livre en entier, aux risque d’avoir 2 fois les mêmes poèmes, et tout le travail de pages d’homonymie à faire.
  • importer l’extrait qui nous intéresse, pour sortir cette page des sans fs.
  • supprimer cette page

C’est le dernier de Vivien que j’ai listé comme sans fs,

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 26 mars 2023 à 11:43 (UTC)[répondre]

ce ne sont pas des pages d'homonymie, mais des pages d'oeuvres... et le boulot sera déjà fait : dès que les poèmes, transcrits, seront raccordés à l'oeuvre sur wikidata, il apparaîtra automatiquement sur les pages d'oeuvres auxquelles je travaille :D -> c'est le grand avantage du modèle Oeuvre Clin d'œil
encore faut-il que quelqu'un corrige le livre ;)
par ailleurs, je suis contre les "extraits"... un jour ou l'autre, ça me retombe dessus en mode, transféré le contenu de l'extrait dans le truc complet…

Hélène (la bot de service…) (d) 26 mars 2023 à 11:45 (UTC)[répondre]

Notification Hsarrazin : ok je demande l’import à Cunegonde. on verra après pour la correction.

Fac-similé[modifier]

Gallica

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 26 mars 2023 à 11:57 (UTC)[répondre]