Epitome historiæ sacræ/VI
Apparence
Traduction par un agrégé des classes supérieures des lettres.
Librairie Hachette et Cie, (p. 12).
Librairie Hachette et Cie, (p. 12).
VI. Dominus dixit serpenti : « Quia decepisti mulierem, eris odiosus et exsecratus inter omnia animantia ; reptabis super pectus, et comedes terram.
« Inimicitiæ erunt inter te et mulierem ; ipsa olim conteret caput tuum. »
Dixit etiam mulieri : « Afficiam te multis malis ; paries liberos in dolore, et eris in potestate viri. »
VI. Dieu dit au serpent : « Puisque tu as trompé la femme, tu seras odieux et exécré entre tous les animaux ; tu ramperas sur le ventre, et tu mangeras de la terre.
« Il y aura guerre entre toi et la femme ; elle-même un jour t’écrasera la tête. »
Il dit encore à la femme : « Je t’accablerai d’une foule de maux ; tu enfanteras avec douleur, et tu seras soumise à ton époux. »
VI. Dominus | VI. Le Seigneur |
dixit serpenti : | dit au serpent : |
« Quia decepisti mulierem, | « Parce que tu as trompé la femme, |
eris odiosus et exsecratus | tu seras haï et exécré |
inter omnia animantia ; | entre tous les animaux ; |
reptabis super pectus, | tu ramperas sur la poitrine, |
et comedes terram. | et tu mangeras de la terre. |
« Inimicitiæ | « Des inimitiés |
erunt inter te et mulierem ; | seront entre toi et la femme ; |
ipsa olim | elle-même un jour |
conteret tuum caput. » | écrasera ta tête. » |
Dixit etiam mulieri : | Il dit encore à la femme : |
« Afficiam te malis multis ; | « J’accablerai toi de maux nombreux ; |
paries liberos | tu enfanteras des enfants |
in dolore, | dans la douleur (avec douleur) |
et eris | et tu seras |
in potestate viri. » | dans (sous) le pouvoir de ton époux. » |