Epitome historiæ sacræ/XXV
Librairie Hachette et Cie, (p. 30).
XXV. Postridie Eliezer, surgens mane, dixit parentibus Rebeccæ : « Herus meus me exspectat ; dimittite me, ut redeam ad illum. »
Qui responderunt : « Vocemus puellam, et percontemur ejus sententiam. »
Quum Rebecca venisset, sciscitati sunt an vellet discedere cum homine. « Volo, » inquit illa.
Dimiserunt ergo Rebeccam et nutricem illius, precantes ei omnia prospera.
XXV. Le lendemain, Eliézer se leva de bonne heure, et dit aux parents de Rébecca : « Mon maître m’attend ; laissez-moi partir, afin que je retourne vers lui. »
Ils répondirent : « Appelons la jeune fille, et sachons ce qu’elle pense. »
Quand Rébecca fut venue, ils lui demandèrent si elle voulait partir avec Éliézer : « Je le veux, » dit-elle.
Ils laissèrent donc partir Rébecca et sa nourrice, lui souhaitant toutes sorte de prospérités.
Postridie | Le lendemain |
Eliezer surgens mane | Éliézer se levant matin |
dixit parentibus Rebeccæ : | dit aux parents de Rébecca : |
« Meus herus me exspectat ; | « Mon maître m’attend ; |
dimittite me, | congédiez-moi, |
ut redeam ad illum. » | afin que je retourne vers lui. » |
Qui responderunt : | Ceux-ci répondirent : |
« Vocemus puellam, | « Appelons la jeune fille, |
et percontemur | et demandons, |
sententiam ejus. » | l’avis d’elle. » |
Quum Rebecca venisset, | Quand Rébecca fut venue, |
sciscitati sunt | ils demandèrent |
an vellet discedere | si elle voulait partir |
cum homine. | avec l’homme. |
« Volo, » inquit illa. | « Je le veux, » dit-elle. |
Dimiserunt ergo | Ils congédièrent donc |
Rebeccam | Rébecca |
et nutricem illius, | et la nourrice d’elle, |
precantes ei | priant (souhaitant) à elle |
omnia prospera. | toutes choses heureuses. |