La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 213
◄ Laisse 212 | Laisse 213 | Laisse 214 ► |
CCXIII | |||
2945 | « Sire emperere, ço dist Gefreiz d’Anjou, | « Sire empereur, a dit Geoffroi d’Anjou, | |
« Ceste dulur ne demenez tant fort ; | « Ne vous laissez point aller à tant de douleur. | ||
« Par tut le camp faites querre les noz, | « Mais ordonnez plutôt qu’on cherche tous les nôtres sur le champ de bataille,
| ||
« Que cil d’Espaigne en la bataille unt morz ; | « Oui, tous ceux qui ont été tués par les païens d’Espagne, | ||
« En un carnel cumandez qu’ om les port. » | « Et que dans un charnier on les transporte. | ||
2950 | Ço dist li Reis : « Sunez en vostre corn. » | Aoi. | « — Sonnez donc de votre cor, » répond le Roi. |
◄ Laisse 212 | Laisse 213 : notes et variantes | Laisse 214 ► |
Vers 2945. — Gefrei. O. Au cas sujet, Gefreiz.
Vers 2946. — Dolor. O. V. la note du vers 489.
Vers 2948. — Mort. O. Le verbe est actif ici, et l’on peut ad libitum mettre morz ou mort.
Vers 2949. — Que hom. O. V. la note du vers 20, sur la non-aspiration de cet h initial.
◄ Laisse 212 | Laisse 213 | Laisse 214 ► |