Le Corbeau (Edgar Allen Poe)
Apparence
Pour les autres utilisations de ce mot ou de ce titre, voir Le Corbeau.
Le Corbeaupoème d’Edgar Allan Poe (publication : 29 janvier 1845) |
Éditions
Éditions en français :
- Le Corbeau (1862, trad. William Little Hughes, publié dans Contes inédits)
- Le Corbeau (Michel Lévy frères, 1871, trad. Charles Baudelaire, publié dans Histoires grotesques et sérieuses)
- Le Corbeau (1875, trad. Stéphane Mallarmé)
- Le Corbeau (1926, trad. Maurice Rollinat)
Éditions dans d’autres langues
En bulgare :
En bosniaque :
En tchèque :
- Havran (1869, trad. Vratislav Kazimír Šembera, publié dans Květy)
- Havran (1881, trad. Jaroslav Vrchlický, publié dans Lumír)
- Havran (1885, trad. Augustin Eugen Mužík, publié dans Květy)
- Havran (1891, trad. Jaroslav Vrchlický, publié dans Havran a jiné básně)
- Havran (1918, trad. Karel Dostál-Lutinov)
En allemand : Der Rabe
- Der Rabe (1853, trad. Elise von Hohenhausen, publié dans Magazine for foreign literature)
- Der Rabe (1856, trad. Alexander Neidhardt)
- Der Rabe (1857, trad. Luise von Ploennies, publié dans Magazine for foreign literature)
- Der Rabe (1862, trad. Adolf Strodtmann)
- Der Rabe (1874, trad. Eduard Mauthner)
- Der Rabe (1878, trad. Anna Lindau, publié dans Der Salon für Literatur, Kunst und Gesellschaft)
- Der Rabe (1889, trad. Bertha Rombauer)
- Der Rabe (1892, trad. Alexander Baumgartner, publié dans Stimmen der Zeit)
- Der Rabe (1903, trad. Ernst Schmidt)
- Der Rabe (1908, trad. Theodor Etzel, publié dans Hyperion)
En anglais : The Raven (Poe)
- The Raven (The American Review) (1845, publié dans The American Review: A Whig Journal)
- The Raven (The Raven and Other Poems) (1845)
- The Raven (The Works of the Late Edgar Allan Poe) (1859)
- The Raven (1884) (1884)
- The Raven (1885, éd. John Henry Ingram)
- The Raven (1893, publié dans The Riverside song book)
En espéranto : La Korvo
- La Korvo (1906, trad. Daniel Henry Lambert, publié dans La Brita Esperantisto)
En espagnol : El cuervo (Edgar Allan Poe)
- El cuervo (Imprenta de Pablo E. Coni, 1897, trad. Leopoldo Díaz)
- El cuervo (1919, trad. Juan Antonio Pérez Bonalde)
En finnois :
- Korppi (trad. Valter Juva, publié dans Sata runoa)
En hébreu :
En croate :
En hongrois : A holló (Edgar Allan Poe)
- A holló (1918, trad. Csillag Imre)
En arménien :
En italien : Opera:Il corvo (Poe)
- Il Corvo (trad. Ernesto Ragazzoni)
En latin :
- Corvus (trad. Lewis Gidley)
En polonais :
- Kruk (1910, trad. Barbara Beaupré, publié dans Kruk)
En portugais : O Corvo
- O Corvo (trad. Joaquim Maria Machado de Assis)
- O Corvo (1924, trad. Fernando Pessoa, publié dans Athena)
En roumain : Corbul
- Corbul (trad. Ion Luca Caragiale)
- Corbul din Edgar Poe (trad. Iuliu Cezar Săvescu)
En russe : Ворон (По)
- Ворон (1878, trad. Liodor Palmin)
En slovène :
En serbe :
En suédois :
- Korpen (trad. Viktor Rydberg)
En ukrainien : Крук (Едгар По)
- Крук (trad. Pavlo Hrabovskyï)