Traduction de James Darmesteter
Édition : Musée Guimet. Publication : Ernest Leroux, Paris, 1893.
Annales du Musée Guimet, Tome 24.
Édition : Musée Guimet. Publication : Ernest Leroux, Paris, 1893.
Annales du Musée Guimet, Tome 24.
INTRODUCTION CHAPITRE VII Rédaction de l’Avesta |
CHAPITRE VII
RÉDACTION DE L’AVESTA
I. Distinction des textes dont le fond est récent et des textes dont le fond est ancien. — Date des Gâthas, type des textes de la première classe. Se place, d’une façon générale, entre le ier siècle avant notre ère, époque de l’élaboration du Néo-Platonisme, et l’époque du roi Huvishka dont les monnaies présentent l’Amshaspand Shahrêvar ; d’une façon plus précise, mais hypothétique, entre Philon d’Alexandrie et Huvishka ; probablement sous Vologèse Ier, le premier éditeur de l’Avesta (troisième tiers du ier siècle).
II. Le zend était une langue morte quand les Gâthas ont été écrites. — Le zend est la langue ancienne d’une province autre que la Perse. — Affinité étroite du zend et de l’afghan. Le zend est la langue, soit de la Médie, soit de l’Arachosie. — Les Gâthas supposent l’existence d’une littérature zende antérieure qui a fourni les matériaux des textes dont le fond est ancien : mais il n’en reste pas une page reproduite littéralement. — De l’existence d’une littérature religieuse en langue vulgaire, le palhavik ou zend.
III. Récapitulation.