Les Quatre Évangiles (Crampon 1864)/Matthieu/18

La bibliothèque libre.
Traduction par Augustin Crampon.
Tolra et Haton (p. 113-117).
◄  Ch. 17
Ch. 19  ►
saint Matthieu


CHAPITRE XVIII


SE FAIRE PETIT ENFANT (Marc, ix, 33-37 ; Luc, ix, 46-48). — ÉVITER LE SCANDALE (Marc, ix, 42-48 ; Luc, xvii, 1-2). — BREBIS ÉGARÉE (Luc, xv, 4-7). — CORRECTION FRATERNELLE (Luc, xvii, 4). AVANTAGE DE LA CONCORDE. — PARDON DES INJURES, PARABOLE DU CRÉANCIER ET DU DÉBITEUR.


1 En ce même temps, les disciples s’approchèrent de Jésus et lui dirent : Quel est le plus grand dans le royaume des cieux[1] ? Jésus, faisant venir un petit enfant, le plaça au milieu d’eux et leur dit : En vérité, je vous le dis, si vous ne changez et ne devenez comme de petits enfants, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux. Celui donc qui s’abaisse comme cet enfant est le plus grand dans le royaume des cieux. Et celui qui reçoit en mon nom un enfant tel que celui-ci[2], c’est moi qu’il reçoit. Mais celui qui scandalise[3] un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu’on lui attachât au cou la meule qu’un âne tourne[4], et qu’on le précipitât au fond de la mer.

7 Malheur au monde à cause des scandales[5] ! car il est nécessaire qu’il arrive des scandales ; mais malheur à l’homme par qui le scandale arrive ! Que si votre main[6] ou votre pied vous scandalise, coupez-le et le jetez loin de vous : il vaut mieux pour vous entrer dans la vie mutilé ou boiteux, que d’être jeté, ayant deux pieds ou deux mains, dans le feu éternel. Et si votre œil vous scandalise, arrachez-le et le jetez loin de vous : il vaut mieux pour vous entrer dans la vie avec un seul œil, que d’être jeté, ayant deux yeux, dans la géhenne du feu.

10 Prenez garde de mépriser[7] aucun de ces petits, car je vous dis que leurs anges dans le ciel voient sans cesse la face de mon Père qui est dans les cieux[8]. Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui avait péri[9]. Que vous en semble, si un homme a cent brebis, et qu’une d’elles s’égare, ne laisse-t-il pas dans la montagne les quatre-vingt-dix-neuf pour aller chercher celle qui s’est égarée[10] ? Et, s’il arrive qu’il la trouve, en vérité, je vous le dis, il a plus de joie pour elle que pour les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées. Ainsi votre Père qui est dans les cieux ne veut pas qu’il se perde un seul de ces petits.

15 Que si votre frère a péché contre vous[11], allez, reprenez-le entre vous et lui seul ; s’il vous écoute, vous aurez gagné votre frère. S’il ne vous écoute pas, prenez encore avec vous une ou deux personnes, afin que toute cause se décide en présence de deux ou trois témoins[12]. S’il ne les écoute pas, dites-le à l’Église[13] ; et s’il n’écoute pas l’Église, qu’il vous soit comme un païen et un publicain[14]. En vérité, je vous le dis, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié aussi dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre, sera délié dans le ciel. Je vous le dis encore[15], si deux d’entre vous s’accordent sur la terre, quelque chose qu’ils demandent, ils l’obtiendront de mon Père qui est dans les cieux. Car là où deux ou trois sont réunis en mon nom, je suis au milieu d’eux.

21 Alors Pierre s’approchant de lui : Seigneur, dit-il, si mon frère pèche contre moi, combien de fois lui pardonnerai-je ? Jusqu’à sept fois ? Jésus lui dit : Je ne te dis pas jusqu’à sept fois, mais jusqu’à septante fois sept fois[16].

23 C’est pourquoi le royaume des cieux est comparé à un roi[17] qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs. Lorsqu’il eut commencé à le faire, on lui en présenta un qui lui devait dix mille talents[18]. Et, comme il n’avait pas de quoi les rendre, son maître ordonna qu’on le vendît avec sa femme, ses enfants et tout ce qu’il avait, pour payer sa dette. Le serviteur, se jetant à ses pieds, le conjurait en disant : Prenez patience, et je vous rendrai tout. Touché de compassion, le maître de ce serviteur le renvoya et lui remit sa dette. Mais le serviteur à peine sorti trouva un de ses compagnons qui lui devait cent deniers[19], et, le saisissant à la gorge, il l’étouffait en disant : Rends ce que tu dois. Son compagnon, se jetant à ses pieds, le conjurait en disant : Prenez patience, et je vous rendrai tout. Mais lui, sans vouloir l’entendre, s’en alla et le fit mettre en prison jusqu’à ce qu’il payât sa dette. Ce que voyant les autres serviteurs, ils en eurent une grande tristesse, et ils vinrent raconter à leur maître tout ce qui s’était fait. Alors le maître l’appela et lui dit : Serviteur méchant, je vous ai remis toute votre dette, parce que vous m’en avez prié. Ne deviez-vous pas avoir pitié de votre compagnon, comme j’ai eu pitié de vous ? Et son maître irrité le livra aux exécuteurs jusqu’à ce qu’il payât toute sa dette. Ainsi vous traitera mon Père céleste, si chacun de vous ne pardonne à son frère du fond du cœur.

  1. Quel sera le plus grand dans le nouveau royaume du Messie, dans l’Église ? N.-S. s’était déjà expliqué au sujet de la prééminence de S. Pierre ; ici il élude la question, et, passant de l’idée de l’Église visible au monde invisible des âmes, il fait connaître en quoi consiste la grandeur intérieure. Nous ne croyons pas devoir rendre en français le mot putas de la Vulgate, correspondant en grec à une particule conjonctive en usage pour interroger. Ce mot ne sert qu’à réveiller l’attention, ou à rendre l’interrogation plus douce, plus respectueuse, comme la locution française s’il vous plaît.
  2. Un de mes disciples, simple et humble.
  3. Méprise, maltraite et pervertit.
  4. Chez les anciens, les meules qui servaient à moudre le blé étaient mises en mouvement, les plus petites par des esclaves, les plus grandes par des ânes.
  5. Qu’il donne.
  6. Outre les scandales qui viennent du dehors, l’homme trouve aussi en lui-même des occasions de chute. Comp. v, 29 sv.
  7. Mépriser, maltraiter et éloigner de ma doctrine aucun de mes disciples.
  8. C’est sur ce passage et d’autres semblables, Gen., xlviii, 16 ; Act., xii, 15, comme aussi sur la tradition des SS. Pères., que repose le point de doctrine catholique, que Dieu a donné à chaque homme un ange gardien pour l’assister depuis sa naissance jusqu’à sa mort. Quelle est donc la dignité des âmes, dit S. Jérôme, puisque chacune a un ange qui la conduit et la protége ! Allioli.
  9. Deuxième raison pour laquelle on ne doit ni mépriser, ni scandaliser les petits et les humbles : Jésus les aime jusqu’à donner sa vie pour les sauver, et les sauver tous.
  10. En grec, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf pour aller chercher dans la montagne, etc.
  11. Quelques-uns pensent que ce qui suit, sur la correction fraternelle, a été prononcé en une autre circonstance.
  12. Pour accomplir la Loi (Deut., xix, 15) qui veut « que toute cause, » etc.
  13. Au supérieur ecclésiastique.
  14. C’est-à-dire exclu de la communion des fidèles, excommunié.
  15. De la rigueur contre les dissidents, Notre-Seigneur passe aux avantages de la concorde.
  16. C’est-à-dire un nombre infini de fois, toujours.
  17. Dieu en agit envers mes disciples, comme fit un roi, etc.
  18. Environ cinquante millions de francs ; cette somme presque incalculable est l’image de la dette immense du pécheur envers Dieu.
  19. Un peu plus de cinquante fr. ; cette somme insignifiante, en comparaison de l’autre, insinue que