Livre:Burnouf, Lassen - Essai sur le pali.djvu
Titre | Essai sur le pali, ou langue sacrée de la presqu'île au-delà du Gange, avec six planches lithographiées, et la notice des manuscrits palis de la Bibliothèque du roi |
---|---|
Auteur | Eugène Burnouf , Christian Lassen |
Année d’édition | 1826 |
Bibliothèque | Hathi Trust |
Fac-similés | djvu |
Avancement | À corriger |
Pages
TABLE DES MATIÈRES
- § I. Examen de l’alphabet pali de Laloubère
- § II. Alphabet pali-siamois extrait du Boromat
- § III. Alphabet pali carré ou pali-barman
- § IV. Comparaison des alphabets palis avec quelques alphabets de l’Inde, du Tibet, de Java et de Ceylan
- De l’origine et de la dérivation des caractères palis
- Détails sur le passage du Bouddhisme à Ceylan et dans la presqu’île au-delà du Gange
- § 1. Conséquences du précédent chapitre
- § II. Peuples chez lesquels le Pali est cultivé
- § III. Si le Pali a des dialectes, et dans quel pays il a dû prendre naissance
- § IV. Le Pali est-il le dialecte Mâgadhi
- § V. Comparaison du Pali et du Prâkrit
- N° I. Fac simile du Boromat et Notice du manuscrit
- N° II. Fac simile du Phâtimokkha et Notice du manuscrit
- N° III. Commentaire sur les noms de Bouddha
- N° IV. Fac simile du Kammouva et Notice du manuscrit
- N° V. Spécimen de la vie de Slvichay et Notice des manuscrits pali-siamois
ESSAI
SUR LE PALI
LANGUE SACRÉE
PARIS,
LIBRAIRIE ORIENTALE DE DONDEY-DUPRÉ PÈRE ET FILS,
AVERTISSEMENT.
L’idiome auquel ce travail est consacré, a jusqu’à ce jour attiré trop peu l’attention des orientalistes, pour qu’on n’accueille pas avec quelque indulgence un ouvrage qui, donnant le moyen d’en apprécier le véritable caractère, essaie en même tems de résoudre la plupart des problèmes qui se rattachent à l’histoire de son origine et de ses destinées en Asie. Sans prétendre en avoir trouvé la solution complète et définitive, les auteurs se flattent d’avoir mis quelques faits à la place des notions vagues et obscures qu’on possédait sur le Pali. Cet avantage, qu’ils doivent à un concours heureux de circonstances, ne leur a pas fait méconnaître l’utilité des renseignemens qu’ils ont pu trouver dans les dissertations du P. Paulin et de Leyden ; et l’on verra, dans le premier chapitre de cet Essai, avec quel soin ils ont rassemblé tout ce qui avait été dit jusqu’à ce jour sur le Pali par les hommes qui avaient le droit d’en parler. Les auteurs n’ont pas craint d’entrer, à cet égard, dans quelques détails, d’une part, pour rendre justice à des tentatives honorables, de l’autre, pour déterminer avec exactitude ce qu’ils leur doivent. Il est inutile de rendre compte ici des moyens de critique qu’ils ont employés pour assurer leur marche ; on en trouvera l’exposé dans la partie de l’ouvrage relative aux alphabets Palis, pour lesquels l’absence de tout secours rendait la critique toujours nécessaire, mais quelquefois difficile. Le soin qu’a pris l’un d’eux de lithographier les planches dressées en commun, assure la parfaite exactitude
des caractères qu’elles représentent, et met de plus le lecteur à portée de vérifier par lui-même les procédés et les résultats de ce travail. Pour faciliter cette vérification, les auteurs ont réuni toutes les observations qui pouvaient éclaircir les diverses écritures usitées pour le Pali, et, en même tems, les manuscrits jusqu’ici inconnus qui en offrent les modèles. L’empressement avec lequel M. Abel-Rémusat a bien voulu leur communiquer tout ce que la Bibliothèque du Roi possède en ce genre, et les encouragemens nombreux qu’il leur a donnés, ont vivement secondé, nous dirons même, ont fait naître ce travail ; et les auteurs croiraient manquer à l’accomplissement d’un devoir, s’ils ne lui adressaient ici l’hommage public de leur juste reconnaissance.