Page:Œuvres de François Villon Thuasne 1923.djvu/163

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

contribution. Pour ces dernières, j’ai suivi le classement adopté par Longnon qui les range dans leur ordre probable de composition, au lieu de les intercaler selon leur date présumée avant ou après le Testament, ainsi que le préconisait Gaston Paris ; car cette méthode a le tort de nuire à la netteté de l’ensemble, sans apporter, semble-t-il, aucun avantage appréciable en particulier. Les ballades en jargon ont été rejetées en appendice. Les six premières sont publiées d’après l’édition de Pierre Levet (1489), sans les variantes des autres incunables ; il en est de même pour la septième ballade qui n’est donnée que par le ms. de Stockholm (F) et reproduite ici telle quelle ; toute modification paraissant superflue par suite de notre ignorance de la langue dans laquelle sont rédigées ces mêmes ballades : on pourra d’ailleurs se reporter à la transcription diplomatique qu’en a faite M. P. Champion dans l’Argot ancien de M. Sainéan.

Titres. — Il n’a été tenu compte que de ceux qui figurent dans les manuscrits ; les autres titres, imaginés par les éditeurs sous leur responsabilité depuis le xve siècle jusqu’à nos jours, ont été reproduits en notes, car tout arbitraires qu’ils sont et si peu justifiés qu’ils puissent paraître, ils n’en font pas moins autorité : les pièces de Villon n’étant désignées et connues, le plus souvent, que sous ces appellations, il importait de ne pas les supprimer sans en laisser de traces, mais de les faire figurer aux variantes.

Ponctuation. — La ponctuation, qui contribue pour une part si importante à l’intelligence du texte, a été l’objet d’une attention particulière : on verra que fréquemment elle modifie d’une façon plus ou moins complète le sens prêté jusqu’ici à certains passages.

Graphie. — Le g devant les voyelles a, o, u a été maintenu ; l’i a été distingué du j, l’u du v, les accents ne figurent qu’exceptionnellement, mais l’e tonique suivi d’un