Aller au contenu

Page:Œuvres de Vauvenargues (1857).djvu/356

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

302 ESSAI « n’irai pas au-devant de ce malheur. Vous croyez·vous « donc bien plus habiles de vous étre détrompés, de si « bonne heure, de ce qu'on appelle les illusions de la jeu- « nesse? Vous avez vieilli, mes amis, avant le temps, et, « sans avoir joui de la. nature, vous étes déjà dégoûtés de tt ses plaisirs. Je vous plains,car il n'y a d’erreur qu'à cher- « cher hors du sentiment ce que ni l'esprit, ni l’usage, ni _« l'art, ni la. science, ne peuvent donner. » 10. - rnanaurn, ou ua Scélérat '. Phalante a voué ses talents aux fureurs et au crime - : impie, esclave insolent des grands ‘, ambitieux, oppresseur des faibles, contempteur des bons, corrupteur industrieux de la jeunesse, son génie violent et hardi préside en secret à tous les crimes qui sont ensevelis dans les ténèbres. ll est dès longtemps a la téte de tous les débaucbés et de tous les scélérats; il ne se commet point de meurtres, ni de bri- gandages. où son noir ascendant ne le fasse tremper. Il ne connait ni l’amour, ni la crainte, ni la bonne foi, ni la com- passion; il méprise l'honneur autant que la vertu, et il hait les dieux et les lois; le crime lui plait par lui-méme; il est scélérat sans dessein, et audacieux sans objet`i. Les extrémités les plus dures, la faim, la douleur, la misère ne l'abattent point : il a éprouvé tour à. tour l'uue et l‘autre , fortune; mais ni la prospérité ni la misère n’ont pu lui en- seigner l’humanité; prodigue et fastueux dans Fabondance, entreprenant et farouche dans la pauvreté ‘, emporté et souvent cruel jusque dans ses plaisirs, dissimulé et impla- cable dans ses haines, furieux et barbare encore après ses I Dans les manuscrits, on retrouve ce caractère, sous le nom de Timocralc, avec quelques variantes que nous donnons. — G.

  • Var. : « Timocrate est venu au monde avec cette haine inflexible de toute

u vertu, et ce mépris féroce de la gloire, qui couvrent la terre de crimes. ¤ ‘ Var. : c Ministre de la cruauté et de la corruption des autres hommes. · • Add. : [« Il accable ceux qui lui cèdent, il rampe devant ceux qu'il craint: u il n'a de courage que contre I’lnfarnie. » 1 ` 5 Add. : [· Le bonheur ne l`a point ému pour la misère d`autrui; il s'oc- · cupe L trahir ceux qui l’0nt secouru dans Padveraité, et il se joue en secret ~ dela pitié qui le protégeait. ·· j