Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 11, 1838.djvu/179

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

hôtes, afin de leur laisser faire leurs préparatifs, tandis que lui-même prenait des mesures pour s’absenter de Wolf’s-Crag pendant un jour ou deux. Il lui fallait pour cela s’entendre avec Caleb, et il trouva ce fidèle serviteur dans son antre enfumé et en ruine. Il se réjouissait du départ de leurs hôtes, et calculait combien de temps pourraient durer, moyennant économie, les provisions auxquelles on n’avait pas touché et qu’il destinait à la table du Maître. « Il ne fait pas un Dieu de son ventre, dit Caleb, c’est un bonheur, et Bucklaw est parti, lui qui aurait dévoré la croupe d’un cheval. Le Maître mange à déjeuner du cresson et du pourpier d’eau et un morceau de pain d’avoine, tout aussi bien que Caleb. Ensuite, pour le dîner, il ne reste pas grand’chose de l’épaule de mouton ; cependant elle grillera et même grillera très-bien.

Son calcul admirable fut interrompu par le Maître, qui lui annonça, non sans quelque hésitation, qu’il avait l’intention d’accompagner le lord garde des sceaux jusqu’au château de Ravenswood, et d’y rester quelques jours.

« Que la miséricorde du ciel s’y oppose ! » dit le vieux serviteur en devenant aussi blanc que la nappe qu’il pliait.

« Et pourquoi, Caleb, dit son maître, pourquoi désirez-vous que la miséricorde du ciel s’oppose à ce que je rende au garde des sceaux la visite que j’en ai reçue ? — Ah ! monsieur, reprit Caleb, ah ! monsieur Edgar, je ne suis qu’un domestique, et je devrais me taire ; mais je suis un vieux serviteur, j’ai servi votre père et votre grand-père, et même je me rappelle d’avoir vu lord Randal, le père de votre grand-père ; je n’étais alors qu’un enfant. — À quoi bon ce préambule, Balderstone ? reprit le Maître. Qu’est-ce que cela peut avoir de commun avec une politesse d’usage envers un voisin ? — Ah, M. Edgar ! c’est-à-dire, milord, reprit le sommelier, votre conscience doit vous dire que ce n’est pas au fils de votre père à voisiner avec des gens comme cet homme. Cela ne fait pas honneur à la famille. S’il en venait à un arrangement et qu’il vous rendît ce qui vous appartient, quand même vous honoreriez sa maison par votre alliance, je ne dirais pas non, car la demoiselle est une charmante créature : mais conservez votre place avec eux ; je connais bien cette race, ils ne vous en estimeront que mieux. — Comment ! mais vous allez maintenant plus loin que moi, Caleb, » dit le Maître, cherchant à faire taire sa conscience par un rire