Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 13, 1838.djvu/237

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

cuisinier, je crois que le meilleur moyen de tranquilliser Sa Révérence sur un sujet si important, serait d’engager comme piqueur ou maître de la venaison le fils aîné de cette bonne femme, la dame Glendinning, qui est ici pour vous servir. Je dois savoir, par ma charge, comment on doit tuer le gibier ; et je puis dire en toute sûreté que jamais je n’ai vu, pas plus qu’aucun autre coquinarius[1] un coup si bien porté. Il a percé le daim juste au cœur.

— Que venez-vous nous dire d’un bon coup, mon père, dit sir Piercy ; je vous apprendrai qu’un seul coup ne fait pas plus un tireur qu’une hirondelle le printemps. J’ai vu le garçon dont vous parlez, et en vérité, si sa main peut lancer la flèche aussi hardiment que sa langue est prompte à tenir de présomptueux discours, je le proclame aussi bon archer que Robin Hood.

— Fort bien, dit l’abbé, il est urgent que je sache la vérité de la dame elle-même ; car nous aurions bien tort d’agir témérairement dans une affaire dont le résultat pourrait être de gâter les provisions que le ciel et notre patronne nous envoient, et, par conséquent de les rendre impropres à l’usage d’hommes respectables. C’est pourquoi, avancez, dame Glendinning, et, comme à votre féodal seigneur et supérieur spirituel, dites-nous sans rien craindre la vérité sur un sujet qui nous intéresse extrêmement, c’est-à-dire si votre fils se sert toujours de l’arc avec autant d’adresse que vient de le dire le frère cuisinier.

— Puisque cela plaît à Votre Révérence, » répondit dame Glendinning en saluant profondément, « je sais à mes dépens en quoi consiste l’art de tirer une flèche, car mon pauvre mari, Dieu veuille avoir son âme ! est mort sur le champ de bataille de Pinkie, percé d’un trait, tandis qu’en fidèle vassal de l’église de Sainte-Marie, il combattait à l’ombre de la sainte bannière : c’était un vaillant homme ; et excepté qu’il aimait un morceau de venaison, et qu’il fit pour vivre pendant un temps ce que les maraudeurs font toujours, je ne lui connais pas d’autre péché. Et cependant, quoique j’aie payé, messe sur messe, la somme de quarante shillings, outre un quartier de froment et quatre mesures de seigle, je ne suis cependant pas certaine qu’il soit délivré du purgatoire.

— Bonne dame, dit le seigneur abbé, nous prendrons garde à cela ; et puisque votre mari périt, comme vous le dites, en combattant pour l’Église, et sous la sainte bannière, soyez sûre que

  1. Cuisinier, dans le latin du prieur. a. m.