Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 14, 1838.djvu/212

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

me raillerez pour avoir la main trop vive, ou plutôt pour être trop prompt à dégainer le poignard, vos remontrances serviront de prologue à la mémorable aventure de la houssine dans l’hôtellerie de Saint-Michel.

Ce fut avec ces expressions de condoléance qu’il conduisit jusqu’à sa chambre le fauconnier un peu découragé : il se retira ensuite vers son lit où il fut encore quelque temps avant de s’endormir. Si le messager que Roland avait vu était réellement Catherine Seyton, quelle amazone, quelle virago ce devait être : elle avait, comme à son commandement, l’insolence et l’audace. « L’airain de son front fourbirait[1] le front de vingt pages, et je dois connaître par moi-même, pensait Roland, jusqu’où vont les vertus de cette noble profession. Et cependant qui n’admirerait ses traits, son regard, sa démarche légère, son sourire, l’art avec lequel elle arrangeait son manteau pour ne montrer de ses formes que celles qui devaient être vues ! Je suis charmé qu’elle ait eu au moins cette grâce de reste. Et la voix et le sourire ! c’était Catherine Seyton, ou le diable a pris sa ressemblance. Une bonne chose, c’est que j’ai imposé silence aux éternels sermons de cet âne d’Adam Woodcock, qui a pris sur moi le ton de prédicateur et de gouverneur ; à peine a-t-il quitté la mue de ses faucons ! » Ces réflexions consolantes, jointes à l’heureuse indifférence qu’éprouve la jeunesse à l’égard des événements du lendemain, procurèrent à Roland Græme un profond sommeil.


CHAPITRE XX.

le page de la reine.


Maintenant vous m’avez privé de notre soutien, du guide qui, de même que les hommes dressent de farouches faucons, a formé ma jeunesse à user de ma force avec discrétion ; je suis privé de mon compagnon et de mon conseil.
Ancienne comédie.


Le lendemain, au lever de l’aurore, on entendit frapper fortement à la porte de l’hôtellerie, et les arrivants, ayant annoncé

  1. The brass of her brow would furbish the front of twenty pages, métaphore très-hardie pour exprimer l’audace du jeune page déguisé. a. m.