Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 19, 1838.djvu/116

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

parmi leurs femmes il y a des filles assez gentilles, dit Guthrie ; mais Cunningham sait cela mieux que personne. — Que voulez-vous dire, camarade ? s’écria Cunningham ; j’espère que votre intention n’est pas de m’insulter. — Vous insulter ! bien sûrement non, répondit Guthrie. — J’en appelle à la compagnie, dit Cunningham ; vous avez voulu dire que moi, gentilhomme écossais, et vivant dans le giron de l’Église, j’avais une douce et belle amie parmi ces infâmes païens. — Allons, allons, dit le Balafré, ce n’était qu’une plaisanterie ; pas de querelles entre camarades. — Plaisanterie tant que vous voudrez, mais on ne doit pas en faire de cette espèce, » murmura Cunningham comme se parlant à lui-même. — « Voit-on de pareils vagabonds ailleurs qu’en France ? demanda Lindesay. — Bien certainement, et j’en jure, répondit le Balafré ; on en a vu des tribus entières en Allemagne, en Espagne et en Angleterre. Mais, grâce à notre bon saint André, l’Écosse n’en a pas encore reçu un seul. — L’Écosse, dit Cunningham, est un pays trop froid pour les sauterelles et trop pauvre pour les voleurs. — Ou peut-être, dit Guthrie, John Highlander[1] ne veut pas que d’autres voleurs que lui prospèrent dans son pays natal. — Il est bon que vous sachiez tous tant que vous êtes, dit le Balafré, que je suis originaire des montagnes d’Angus ; que j’ai de nobles parents dans celles de Glen-Isla, et que je ne souffrirai pas que l’on dise du mal des montagnards. — Vous ne nierez pas sans doute qu’ils enlèvent les bestiaux tout en faisant semblant de les acheter, dit Guthrie. — Pousser devant soi un ou deux animaux égarés n’est pas voler, dit le Balafré, et c’est ce que je maintiendrai quand et comment il vous plaira. — Fi donc, camarade ! dit Cunningham ; n’est-ce pas vous qui vous querellez maintenant ? Il ne faut pas que ce jeune homme soit témoin de tels démêlés parmi nous… Allons, nous voilà arrivés à la porte du château ; si vous voulez venir dîner avec moi, je ferai apporter un baril de vin que nous viderons entre amis, et nous boirons à l’Écosse, à ses montagnes et à ses basses terres. — Convenu ! convenu ! s’écria le Balafré, et j’en paierai un autre pour noyer tout souvenir de mésintelligence et nous réjouir de l’entrée de mon neveu dans notre corps en lui portant quelques santés. »

À leur approche, le guichet s’ouvrit et le pont-levis fut baissé.

  1. Jean des Montagnes. C’est un trait lancé par l’auteur contre les montagnards écossais, qui descendaient dans les plaines pour enlever les bestiaux : tel était le métier de Rob-Roy. a. m.