Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 19, 1838.djvu/71

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Ce dernier surtout, probablement parce qu’il se trouvait avoir fait un acte de bienfaisance plus grand qu’il n’avait pensé d’abord, paraissait charmé de l’appétit du jeune Écossais ; et lorsqu’enfin il remarqua que son activité commençait à se ralentir, il chercha à le porter à de nouveaux efforts en faisant servir des confitures, des darioles et toutes les autres friandises qu’il put imaginer pour prolonger le repas. Pendant que maître Pierre tenait ainsi occupé son vigoureux convive, sa physionomie exprimait une sorte de bonne humeur qui était presque de la bienveillance, et qui s’écartait de son caractère habituellement piquant, caustique et sévère. Les vieillards sympathisent avec les jouissances et les exercices de la jeunesse, toutes les fois que leur esprit, dans son état naturel d’équilibre, n’est dérangé ni par une secrète jalousie, ni par une sotte émulation.

Quentin Durward, de son côté, tout en s’occupant d’une manière si agréable, ne put s’empêcher de s’apercevoir que la physionomie de l’homme qui le régalait, et qu’il avait d’abord trouvée si peu prévenante, devenait beaucoup moins désagréable lorsque celui qui l’observait se trouvait sous l’influence du vin de Beaune : il se laissa donc aller à reprocher à maître Pierre, d’un ton de cordialité, de rire de son appétit et de ne rien manger lui-même.

« Je fais pénitence, répondit maître Pierre, et il ne m’est permis de rien prendre avant midi, excepté un peu de confitures et un verre d’eau. Dites à la dame de là-haut de m’en apporter, » ajouta-t-il en se tournant vers l’aubergiste.

L’aubergiste sortit, et maître Pierre continua : « Eh bien, ai-je tenu parole relativement au déjeuner que je vous avais promis ? — C’est le meilleur repas que j’aie fait depuis que j’ai quitté Glen-Houlakin, répondit le jeune homme. — Glen, quoi ? demanda maître Pierre ; allez-vous faire paraître le diable avec des mots d’une telle longueur ? — Glen-Houlakin, c’est-à-dire la vallée des moucherons : c’est le nom de notre antique patrimoine, mon cher monsieur. Vous avez acheté le droit de rire en l’entendant prononcer, si cela vous plaît. — Je n’ai pas la moindre intention de vous fâcher ; mais je me disposais à vous dire, puisque vous êtes content du repas que vous venez de faire, que les archers écossais de la garde en reçoivent un aussi bon, sinon meilleur, chaque jour. — Il n’y a rien d’étonnant à cela ; car, s’ils sont enfermés toute la nuit dans ces nids d’hirondelles, ils doivent avoir un terrible appétit le lendemain. — Et de quoi le satisfaire amplement. Ils n’ont pas besoin,