Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 25, 1838.djvu/246

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

sieurs… « M. Winterblossom, s’il voulait s’en donner la peine. » M. Winterblossom s’excusa sur sa goutte qui ne lui permettait pas de marcher. « Il y avait, dit-il, d’autres messieurs plus jeunes et plus dignes de voler pour accomplir les ordres des dames, qu’un vieux goutteux comme lui. » Tout en parlant ainsi, probablement par distraction, il mit dans sa poche le dessin qui, ayant fait le tour de la table, était revenu au siège du président.

Le capitaine Mac-Turc allégua qu’il ne faisait jamais la première visite à une personne qui ne lui en avait fait aucune.

Quant au ministre Chatterly, il s’excusa sur ce qu’étant un jour allé à la vieille ville, et ayant frappé un peu fort à la porte de l’auberge pour demander un verre de sirop de capillaire ou de quelque liqueur rafraîchissante, une fenêtre à châssis s’était levée tout-à-coup, et, avant qu’il se doutât de ce qui allait lui arriver, il avait reçu sur sa tête un déluge d’eau : bien plus, la voix d’une vieille sorcière lui avait certifié que, si cela ne le rafraîchissait pas assez, il y en avait encore autant à son service.

De grands éclats de rire, surtout de la part du laird et du baronnet, accueillirent le récit de la mésaventure du chapelain déconcerté. M. Winterblossom étant parvenu à rétablir un peu l’ordre, s’aperçut que l’aventure du jeune théologien était aussi peu encourageante qu’elle était risible.

Nul dans la compagnie ne se souciait de se rendre en qualité d’envoyé extraordinaire dans les états de la reine Meg, vu que l’on pouvait la croire disposée à respecter fort peu l’inviolabilité d’un ambassadeur. Et bien plus, lorsqu’on eut résolu que M. Winterblossom enverrait un billet très poli au nom de toute la société, ce qui pourrait tenir lieu d’une visite personnelle, Dinah fit savoir à la compagnie qu’on ne pourrait certainement trouver dans la maison personne qui voulût se charger d’un pareil message. En effet, deux ans auparavant, Meg avait tellement arrangé un garçon de charrue qui était allé lui porter une lettre, qu’il s’était cru à peine en sûreté à dix milles de là, et s’était même ensuite engagé, aimant mieux faire face à des soldats français que de s’exposer derechef à la colère de la vieille aubergiste.

Au moment où l’on discutait cette difficulté, un bruit épouvantable se fit entendre au dehors : c’était Nelly Trotter qui se mettait en devoir de forcer le passage défendu par tous les domestiques de l’hôtel, pour venir chercher, disait-elle, le tableau de Luckie Dods. Le connaisseur, tremblant de voir échapper le dessin qu’il croyait