Page:Alfred Vacant - Dictionnaire de théologie catholique, 1908, Tome 11.1.djvu/150

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

285

NESTORIENNK (L'ÉGLISE), LITTÉRATURE

>*( ;

Abraham d’Beit Slok, les poètes d’Alkoche, etc.

A. Baumstark, p. 329-335.

Les auteurs clialdeens catholiques.

Dans l’immense pénurie de littérature syriaque mésopotamienne après le xvr siècle, c’est à peine si la question

de l’union à Rome a provoqué quelques écrits. Abdiso' bar Yohannan, successeur de Sulaqâ, mil en vers le récit du voyage que celui-ci lil à Home, de son retour et de sa mort. Un recueil de ses poésies sur des sujets variés a été conservé, ainsi que plusieurs pièces pour l’usage liturgique, une composition en vers sur les mots à consonnes identiques et voyelles différentes, un traité sur l'âme. Bibliotheca orientalis…, 1. 1, p. 536543 ; art. Ébedjésus, par F. Nau, t. iv, col. t984 sq.

Joseph II, patriarche de Diarbékir, composa un traité d’apologétique, intitulé Le miroir pur, dont les cinq chapitres traitent des points suivants : 1) l'Église romaine est la tête de toutes les Églises ; le pape est le père de tous les chrétiens ; l'Église romaine ne peut errer en matière de foi ; 2) Vérité des formules dogmatiques de l'Église catholique démontrée contre les nestoriens ; 3) Sur l’incarnation contre tous les hérétiques en général, mais surtout contre les jacobites et les arméniens ; -i) Foi de l'Église romaine sur d’autres points : procession du Saint-Esprit ab utroque, feu du purgatoire, fixation immédiate des âmes dans l'éternité heureuse ou malheureuse, sans attendre le jugement dernier ; réponse à certaines objections formulées surtout au sujet de pratiques liturgiques. Bibliotheca orientalis, t. m a, p. 602-008.

Parmi les écrivains plus récents, d’ailleurs peu nombreux, nous nous contenterons de citer, par ce qu’elles sont imprimées, les Lecliones dogmaticæ de divini Verbi Incarnalione quas in Perside habebat Iosephus Guriel persa-chaldœus, Rome, 1858.

Nous n’avons presque jamais renvoyé dans les pages qui précédent aux histoires littéraires de W. Wright, B. Duval, A. Baumstark, citées col. 159 et 168, parce qu’il est très facile de chercher dans ces ouvrages munis d’excellentes tables onomastiques. On peut citer en outre pour l’histoire littéraire : A. Baumstark, Die christlichen Literaluren des Orients, dans Sammlung Goschen, n. 527-538 : considérations générales, 1. 1, p. 7-34, littérature syriaque, p. 34-106 ; littérature arabe-chrétienne, t. ii, p. 7-36 ; Geschichte der christ(iehen Literaluren des Orients, dans Die Literaturen des Ostens in Einzeldarstellungen, t. vii, part. 2, Leipzig, 1907 : Diesyrische and christlich-arabische Literatur, par C. Brockelmann, p. 1-74 ; A. Scher, Étude supplémentaire sur les écrivains orientaux, dans Revue de l’Orient chrétien, t. XI, 1906, p. 1-33. Plusieurs polémistes nestoriens sont traités dans M. Steinschneider, Polemische und apologetische Literatur in arabischer Sprache, dans Abliandlungen fur die Kunde des Morgent andes, t. vi, fasc. 3, Leipzig, 1877. Les nestoriens, traducteurs d’ouvrages grecs en arabe sont mentionnés dans la plupart des manuels de littérature arabe et surtout dans M. Steinschneider, Die arabischen Uebersetzungen ans dent Griechischen, Leipzig, 1897, mémoire couronné par l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, dont le texte français est demeuré inédit, mais dont la traduction allemande a été imprimée dans une série d’articles, dont un petit nombre de collections complètes a été mis dans le commerce.

Beaucoup de textes ont été publiés dans des chrestomathies, qui n’apparaissent pas ailleurs ; voici ceux qui appartiennent a la littérature nestorienne : G. Miisinger, Monuments syriaca ex romanis codieibus collecta, Inspruck, t. i, 1869, Isaac de Xinive, deux sermons, p. 95-101, Jean de Dalyata (ou Saba), un chapitre et une lettre, p. 102-4 ; t. ii, 1878, histoire de Karka d’Beit Slok, p. 63-75, deux pièces de Kamis bar Qardahe, P- 168-174. La chrestomathie intitulée Le petit livre des miettes (Ktabana dpartuta), Ourmiah, 1898, est particulièrement riche en passages d’auteurs nestoriens ; voici ceux mentionnés dans la table des auteurs, p. 377-379 : Abdiso' bar Yohannan (le patriarchecatholique) 'Abdiso d'Élam, 'Abdiso de Nisibe (Ébedjésus)), Babaï, Denha, Élie de Pirozsabur, Emmanuel as-SahhaT, Georges d’Arbèles. Georges Warda, Isaac de Ninive, Isaac Esbednâyà. ~Iso’denah, Jean bar l’enkaye, Jean bar Zo' bi, Jean de Mos soul, Kamis bar Qardahe, Narsaï, Salomon de Bastorah

Simon de Sunqclahad, Théodore bar Koni, Thomas de Marge. Dans J. E, Manna, Morceaux choisis de littérature araméenne, Mossoul, 1001, t. i : Aphraate, p. 20-33, Harouta de Mayphcrqat, p. 120-149, morceaux liturgiques, p. 171207, Narsaï, 208-271, Iso’yahb III, p. 320-353 ; t. n : Isaac de Ninive, p. 1-8, Timothée I", p. 31-35, Thomas dc.Marga, p. 54-08, Hunayn ibn Ishaq p. 89-93, Bile d’Anbar, p. 123142, Emmanuel as-Sahhar, p. 1 13-207, Elie III, p. 272-281, Georges Warda, p. 295-322, Kamis bar Qardahe, p. 323-330, Ébedjésus de Nisibe, p. 396-450.

A ceci nous ajouterons seulement les éditions de textes, qui n’ont pas été citées au cours de l’article :

Exégèse.

B. Vandenholï, Exegesis psalmorum, imprimis messianicorum apud Syros nestorianos, Bheine, 1899,

contient l'édition de l’introduction aux Psaumes par Ahob Qâlaraya, et celle de Nathanaël, évoque de Sirzor ; J. Schliebitz, Iso’dads' Kommentar zum Bûche Iliob, part. I, texte et trad. allemande, dans Beihefle zur Zeitschrift fur die A. T. Wissenschaft, t. XI, Giessen, 1907 ; M.D.Gibson, .T/ie coHimentaries of Ishô dâd of Merv… texte et trad. anglaise, évangiles, dans Iloræ semilicie, t. v-vn, Cambridge, 1911 ; épîtres de saint Paul, ibid, t. x-xi, Cambridge, 1913-16.

2° Théologie, apologéligue et polémique. — Traduction arabe de la conférence de Timothée I er avec Al-Mahdi. éd. par L. Cheikho dans al-Masriq, t. xix, 1921, p. 359-374 et 408-418 ; extrait du traité de Hunayn sur la manière de saisir la vérité religieuse, texte et trad. française par L. Cheikho, Un traité inédit de Honein, dans Orientalische Studien Theodor Nôldeke… gewidmet. …Giessen, 1906, p. 283-291 ; Élie de Nisibe : L. Horst, Des Melropoliten Elias von Nisibis Buch vom Beiveise der Wahrheit des Glaubens, Colmar, 1888 ; texte arabe des conférences avec le vizir Abu’I-Qasim dans L. Cheikho, Trois traités anciens de polémique et de théologie chrétiennes, Beyrouth, 1923, p. 1-26 ; sur la création du monde éd. Malouf, dans al-Masriq, t. vi, 1903, p. 112-116.

Liturgie.

Les livres liturgiques proprement dits

seront recensés plus loin ; d’autre part, les éditions de textes isolés sont trop nombreuses, nous nous bornerons donc à citer : A. Baumstark, Paradigmengebeteostsyrischer Kirchendichtung…, dans Oriens christianus, t. x-xi, 1923, p. 1-32 ; Die neslorianische Schriflen « de cousis festorum », dans Oriens christianus, t. i, 1901, p. 320-342 ; A. Riicker, Zwei nestorianische Hymmen ùber die Magier, ibid., p. 35-55 ; S. J. Carr, Thomas Edesseni tractatus de NativitateD.N. J.-C> Rome, 1898 ; Abraham bar Lipeh, commentaire sur l’office divin, éd. R. H. Connolly, Anonymi auctoris expositio officiorum Ecclesiæ Georgio Arbelensi vulgo adscripta, dans Corpus script, christ, orient., Scriptores syri, ser. II, t. xcii, p. 101-180, trad., t. xci, p. 147-166.

Ascétique et histoire monastique.

 Le Paradis de 'Enaniso’a été publié d’abord par P. Bedjan, Acta martyrum et

sanctorum, t. viii, Paris et Leipzig, 1897, avec en appendice l'éloge des saints Pères égyptiens par Abraham de Ncthpar, p. 1001-1010 ; E. A. W. Budge a donné ensuite une édition avec traduction anglaise, The book of Paradise…, dans Lady Meux manuscript n" G, Londres, 1904, 2 vol. ; W. Frankenberg, Evagrius Ponticus, dans Abliandlungen der kgl. Gesellschafl der Wissenschaften zu Gôttingen, philologisch-historische Klasse, ser. II, t. xiii, lasc. 2, contient, outre les Centuries, V Antirrheticus, le Gnosticus et les lettres. L’histoire de Sergius l’anachorète et d’Abraham a été éditée et traduite par F. Nau, Résumé de monographies syriaques, dans Revue de l’Orient clirétien, t. xx, 1915-1917, p. 24-32 ; Id., Histoires d’Abraham de Kaskar et de Babaï de Nisibe dans Revue de l’Orient chrétien, t.xxi, 1918-1919, p. 161-172 ; F. A. W. Budge, The life of Rabban Hormizd, dans Semilische Studien, Erganzungshefte zur Zeitschrift fur Assgriologie, fasc. 2-3, Berlin, 1894 ; V. Scheil, La vie de Mar Benjamin, dans Zeitschrift fur Assgriologie…, t. XII, 1897, p. 62-96 ; Id., La vie de Mar Benjamin (titre : Binjamin), traduite en syriaque, dans Revue de l’Orient chrétien, t.n, 1897, p. 245-27U ; Sabriso' Bostam, histoire de Sabriso' d’Beit Qoqa, éi". A. -Mingana, dans Sources syriaques, p. 171-220, trad., p. 221-267 ; Jean de Mossoul, éd. E. I. Millos, Direclorium spirituelle ex libris sapientialibus desumptum a presbytero dodore loanne monacho composilum anno Domini MCC :.L'…, Rome, 1868, p. 24-162 ; traité sur la crainte de Dieu par Jean bar Penkaye, ibid., p. 102-171.

Hagiographie.

La plupart des textes relatifs aux

saints de l'Église de Perse, ont été édités ou réédités par P. Bedjan, Acta inarlurumel sanctorum, t. 1-vn, Pariset Leipzig, 1800-1897. I Guidi en a donné une table onomastique