Page:Allais - Ne nous frappons pas.djvu/77

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

nient serait bien simple, me dites-vous.

» Ce serait de prendre le contre-pied de la prononciation défectueuse et, pour peu qu’on soit Allemand, d’exiger du bordeaux quand on souhaite du porto.

» En théorie, vous avez raison, mais pas en pratique.

» Mon ami a tenté mille fois ce procédé, lequel ne lui a jamais réussi.

» On ne remonte pas facilement le flot de l’habitude.

» C’est dès le berceau, a dit Paul Leroy-Beaulieu, qu’on doit tenter de redresser le jeune arbre tortu.

» Partant de ce principe, je travaille à un dictionnaire franco-allemand dans lequel les mots français seront figurés, non pas comme on les prononce chez nous, mais on les prononce chez eux.

» Le mot capitaine, par exemple, écrit dans mon dictionnaire gabidaine sera dès lors