Page:André - Tout l'Esperanto en 12 dialogues, 1910.pdf/69

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 67 —
mi estis aminta, j’avais aimé, j’étais ayant aimé.
mi estis amonta, j’allais aimer, je devais aimer, j’étais devant aimer.
mi estos aminta, j’aurai aimé, je serai ayant aimé.
mi estos amonta, je devrai aimer, j’aimerai, je serai devant aimer.
mi estus aminta, j’aurais aimé, je serais ayant aimé.
mi estus amonta, j’aimerais, je serais devant aimer.

Préfixe : dis, indique la séparation, la dispersion.

ĵeti, jeter ; disĵeti, éparpiller.

Suffixes : ebl, indique la possibilité,

legi, lire ; legebla, lisible.
ind, signifie digne d’être…
vidi, voir ; vidinda, digne d’être vu.