Page:André - Tout l'Esperanto en 12 dialogues, 1910.pdf/99

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 97 —

tu as quelquefois un sale caractère et qu’il faut quasiment se fâcher pour t’arracher les essplications, à toi !… T’en vas pas ! Tu vas m’ dire ce qu’est M. Loubet, l’ancien président de la République ?

— Un « Prezidinto » (int’ employé comme suffixe : l’être ayant fait int’ l’action de présider).

— Et actuellement ?

— Ben ! nous avons un « Prezidanto » (ant’ employé comme un suffixe : l’être qui fait, faisant l’action de présider).

— Allons, çà va mieux, toi tu es un « demandito » (…ito : l’être ayant subi l’action d’être questionné). Même que j’ vas t’ dire encore une bonne chose : quand tu verras un mot qui représente une idée de temps : minuto, semajno, jaro, etc…, s’il n’y a pas une préposition : en, dum, ĝis, de, post, antaŭ, etc., devant ces mots de temps, mets toujours l’n accusatif de durée, parce que çà voudra dire qu’il y a une préposition de supprimée.

— Je suis : li parolos dum unu horo ou alors « Li parolos unu horon »… À r’voir, Bourrache !