Page:Annales du Musée Guimet, tome 1.djvu/89

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


TABLEAU

DU

KALI-YOUG OU ÂGE DE FER

PAR

VICHNOU-DAS

TRADUCTION POSTHUME DE L’HINDOUI
Par M. GARCIN DE TASSY


Ce pamphlet violent des mœurs religieuses de l’Inde moderne, dont M. Garcin de Tassy, notre vénéré maître, nous donne une traduction posthume, est tiré d’un poème intitulé Swarg Rohan « l’échelle du ciel », poème dont feu M. Charles d’Ochoa avait rapporté de l’Inde un manuscrit qui appartient aujourd’hui à la Bibliothèque nationale. Il est dû à Vichnou-Das-Kavi, c’est-à-dire au poète Vichnou-Das, dont William a publié dans ses Hindee and hindoostanee selections plusieurs chants devenus populaires.

« Le but du Swarg Rohan, dit M. Garcin de Tassy dans ses notes que nous avons retrouvées, est purement religieux. Il prêche la réforme des Vaïchnavas qui annonce la foi en Vichnou incarné et la nullité des œuvres de pénitence extérieure, par opposition à l’ancien culte des Saïvas, où ces œuvres « sont en grand honneur. »

Mais, l’enseignement religieux est accompagné dans ce poème, comme dans beaucoup d’autres poésies vaïchnavas, de maximes socialistes et d’une glo-