Page:Annales du Musée Guimet, tome 2.djvu/471

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
453
VOCABULAIRE DE L’ANALYSE DU KANDJOUR

Rnab-hbyor, « méditation », explication de ce terme désignant une méditation à laquelle les moines de Çâkya se livrent avec excès (Dulva i, 195-201). C’est le Yoya. Voir ce mot.
Rnam-par gzigs, traduction du sanskrit Vipaçyi. Voir ce mot.
Rnam-par rgyal-vahi-sde, fils de Kanakamuni, Buddha ancien, le deuxième de l’Âge heureux (Mdo i).
Rnam-par-snang-mdzad, Buddha (futur), vingtième de l’Âge heureux (Mdo i).
Rohinî, rivière qui passe près de Kapilavastu. (Mdo xxviii, 3o).
Rṣi, tib. : Drang-srong. Csoma écrit (ou on lui fait écrire) tran-srong, « ermite, saint personnage ».
Une nombreuse réunion de Rṣis converse avec Çâkya (Mdo xx, 4o) ; merveilleux effets des largesses qu’on leur fait (Dulva iii, 53) ; Rṣis cités : Kenahibu, Rivo, Nes-dor, Vyâsa.
Rṣipatana, « chute des Rṣis », lieu voisin de Bénarès où Çâkya a converti ses cinq premiers disciples et où il résidait ordinairement dans ses séjours à Bénarès ; cité comme un des lieux où il a le plus souvent prêché (Mdo vi, 2o).
On lit aussi, Ṛṣvadana, « parole des Rṣis » ; les deux leçons s’expliquent également bien par la légende racontée dans le Lalitavistara (ch. iii).
Rtsa-can, nom tibétain de Kuça(-nagara). Voir ce mot.
Rtsi-sman. Un des Buddhas futurs de l’Âge heureux, le seizième (Mdo i).
Rtsod pahi gji, seizième chapitre du Vinaya-vastu sur les querelles des moines (Dulva iii, 365-418).
Rudra, tib. : Drag-po. Un des noms de Çiva.
D’où est-il venu ? (Rgyud i, 10o) ; son emblème (Mudrâ) est le trident (Rgyud xix, 12o). Il est invoqué dans le Rgyud vi, 2o.
Rudra (Mahâ), le même que Rudra, quoique Csoma ait l’air de considérer ce terme comme un des éléments du nom d’un démon qui ferait le sujet de Rgyud vi, 7o, tantra dans le titre duquel plusieurs noms, appartenant à des êtres distincts, sont réunis à celui-ci.