Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/105

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
lxxix
ZEND-AVESTA, — INTRODUCTION, IV : PARAGRA
les coupes de zôhr en disant :
« Des Bonnes Eaux, ces libations, unies au Haoma, au [lait] de la vache, au Hadhânaêpata » ;
« Des Bonnes Eaux, l’eau de Haoma ; le mortier d’argent, le mortier de cuivre », etc.
les pièces de bois de santal en disant :
« Ce bois et ces parfums, qui sont pour toi, Feu, fils d’Ahura Mazda ; et toutes les choses bonnes, créées par Mazda, issues du Bien.
« Toutes ces choses, nous les consacrons à Ahura Mazda ; au pieux Sraosha, aux Amesha-Speṅtas, aux Fravashis des saints et aux âmes des saints » ;
le feu, en disant :
« Au Feu d’Ahura Mazda ; au Grand Maître, et à toute la création de Dieu, etc., etc. (§§ 4-27).
« Nous les consacrons aux génies des Veilles… ; à Hâvani, saint, maître de sainteté » (ou, selon le cas, « à Ushahina » ; la préparation du Hôm se faisant seulement à l’un de ces deux Gâhs) ; etc., etc. (§§ 27-32).
Il prend entre les doigts de la main gauche le Hôm salì et l’Urvarãm placés sur le Hâvan et retourne le Hâvan en le frappant par trois fois sur la table et disant :
« Nous sacrifions aux Amesha-Speṅtas, les bons souverains, les bienfaisants » (Hâ XXV, 1) ;
il y introduit le Hôm, puis l’Urvarãm, en disant :
« Nous offrons ce Hôm, pieusement préparé ;
« Nous offrons cette plante de Hadhânaêpata, pieusement préparée » ;
prend dans sa main droite la coupe à zôhr, et en verse quelques gouttes dans le Hâvan, en disant :
« Des Bonnes Eaux, nous offrons ces libations unies au Haoma, etc. (§§ 2 fin ; XXV, 1-5).
Il relire de la cuve le filtre à neuf trous et le met sur la coupe à jivâm (cf. p. 196) en disant :
« Nous sacrifions aux âmes des morts, aux Fravashis des saints. »
Alors commence le pressurage du Hôm et de l’Urvarãm, tel qu’il est décrit dans les Hâs XXVII, XXXIII, XXXIV. Le résultat de l’opération est