Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/293

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
147
ZEND-AVESTA  : YASNA. — HÂ 17
Nous sacrifions au feu Spénishta 2.

Nous sacrifions au feu Nairyô-sañha 2, divinité qui réside dans le nombril des rois.

Nous sacrifions au Feu, maître de maison de toutes les maisons 3[1], créé par Mazda, fils d’Ahura Mazda, maître de sainteté, — avec tous les feux.


12 (70). Nous sacrifions aux bonnes eaux, aux eaux très bonnes, créées par Mazda et saintes 4[2].

Nous sacrifions à toutes les eaux saintes, créées par Mazda 5[3].

Nous sacrifions à toutes les plantes saintes, créées par Mazda.
13. Nous sacrifions à la Parole Divine, sainte, très glorieuse.

Nous sacrifions à la Loi donnée contre les démons, la loi de Zarathushtra ;

Nous sacrifions à la longue Tradition.

Nous sacrifions à la bonne Religion Mazdéenne.
14. Nous sacrifions au mont Ushidarena, créé par Mazda, siège de sainte félicité, qui est un dieu.

Nous sacrifions à toutes les montagnes, sièges de sainte félicité, sièges de pleine félicité, créées par Mazda, saintes, maîtres de sainteté.

Nous sacrifions à la redoutable Gloire des Kavis, créée par Mazda.

Nous sacrifions à la redoutable Gloire insaisissable, créée par Mazda.

Nous sacrifions à la bonne Ashi, brillante, grande, forte, de belle taille, pleine de bonté.

Nous sacrifions à la Gloire, créée par Mazda.

Nous sacrifions au Bien-Être, créé par Mazda.
15. Nous sacrifions à la bonne Bénédiction du juste.

Nous sacrifions au juste lui-même, homme de bien.

Nous sacrifions à la Pensée de malédiction du juste, divinité redoutable et puissante.
16. Nous sacrifions à ces eaux, ces terres, ces plantes ; nous sacrifions à ces lieux, ces terres, ces campagnes, ces demeures, ces étables ; nous sacrifions au Maître des contrées, Ahura Mazda.
17. Nous sacrifions au plus grand de tous les maîtres ; aux Génies des jours, des veilles, des mois, des fêtes de saison, des années.


18 (71) 6[4]. Je loue, j’invoque, je fais miennes 7[5] les bonnes, puissantes, bienfaisantes Fravashis des saints.
  1. 3. Étant feu du foyer.
  2. 4. L’eau consacrée du présent sacrifice.
  3. 5. Toutes les eaux en général.
  4. 6. Reproduit et développé dans le chapitre xxvi.
  5. 7. ufyêmi, khvéshînam, c’est-à-dire je me les rend favorables. Le mot pehlvi peut se lire aussi andêshînam, « je pense à, je médite sur » ; mais la variante nafshâ-înam prouve la première lecture.